 |
 |
La Caravane de l'EUROPE
A
ABERDAM
José / FRANCE, en français
ABERT
Xavier / FRANCE, en français et traduit en espagnol et
anglais
ADDE
Jean-Michel / FRANCE, en français
AGUESSY
Dominique / BELGIQUE, en français et traduit en anglais
ALIMUN
/ FRANCE et ITALIE, en espagnol
ANNEIX
Christian / France, en français
ASSABAN-FOULQUE
Danielle / FRANCE, en français
AYMARD
Guy / FRANCE, en français
B
BARRIERE
Nicole / FRANCE, en français et traduit en italien
BECK
Dimitri / France, en français
BELANGER
Pascale / FRANCE, en français
BERLAN
Anne / FRANCE, en français
BERRANGER
(DE) Isabelle / FRANCE, en français
BLAVIN
Jean-François / FRANCE, en français
BLIN
Annette / FRANCE, en français
BODENHEIMER
Marie-Odile / FRANCE, en français
BOEGLIN
Rose-Marie / France, en français
BOGÂTAN
Elisabeth / Roumanie, en français
BOISSET
Yves-Fred / FRANCE, en français
BORGIONI
Angelina / ITALIE, en italien et traduit en espagnol
BREILLAT-KADRI
Anne / FRANCE, en français
BRESSLER
Sonia / France, en français
BRIX
Olga / FRANCE, en français
BROUSSE
François / FRANCE, en français
BRUGNARO
Ferruccio / ITALIE, en français
BURGART
Jeanne / France, en français
C
CALMUS
Marie-Claire / FRANCE, en français
CARTRO
Germaine / FRANCE, en français
CENDRIER
Patrick / FRANCE, en français
CHABERT
Stéphanie / France, en français
CHANDEBOIS
Christian / FRANCE, en français
CHAVERIAT
Anne / France, en français
CHRETIEN
Roland / FRANCE, en français
CLAVERY
Roberte / FRANCE, en français
CLEMENT
Muriel Lucie / HOLLANDE, en français et traduit en
néerlandais et en anglais
COULANGE
Patricia / FRANCE, en français
CREQUIE
Guy / FRANCE, en français
CROS
Chantal / FRANCE, en français
D
D'ANGELO
Patricia / FRANCE, en français
DECLERCQ
Yolande / FRANCE, en français
DELEU
Yves / FRANCE, en français
DEMAREST
Maryline / FRANCE, en français traduit en anglais
DEVESA
Patrice / FRANCE, en français
DEVOILLE
Nadine / FRANCE, en français
DION
GUERIN Jeannine / FRANCE, en français
DIRINGER
Claude / FRANCE, en français
DIRINGER
Eve / FRANCE, en français
DROUIN
Christiane / FRANCE, en français
DURANTON
Patrick / FRANCE, en français
DUSSOTIER
Jacques-François / FRANCE, en français
DZOTAP
Alain Serge / FRANCE, en français
E
EGAN
Desmond / IRLANDE, en anglais et traduit en français
EGGER
Brigitte / FRANCE, en français
EGGER
Gabrielle / FRANCE, en français
EHRHARDT
Suzanne / FRANCE, en français
ELZINGRE
Micheline / FRANCE, en français
EMORINE
Denis / FRANCE, en français
EYMERY
Charlotte pseudo (SPIZZICHINO Pierrette) / FRANCE, en français
F
FARION
Philippe / FRANCE, en français
FELGEROLLES
Claude / FRANCE, en français
FELINE
(DE) Bernadette / FRANCE, en français
FELLONI
Laure / FRANCE, en français et traduit en anglais, en
allemand et espagnol
FELOUKATZI
Ira / GRECE, en français
FERNAN
Sylvy / FRANCE, en français
FONTANA
Mariano / ITALIE, en italien et traduit en français
FORGEOT
Christophe / FRANCE, en français
FORNO
Maria Eleonora / ITALIE, en Italien et traduit en français
FOURDIEL
René / FRANCE, en français
FOURNET
François / FRANCE, en français
FRANçOIS
Jocelyne / FRANCE, en français
FRICK
Chantal / FRANCE, en alsacien
FRIEDENRAFT
Georges / FRANCE, en français et traduit en anglais
FULPIN
Violette / FRANCE, en français
G
GABALDA
Eric-Marie / FRANCE, en français
GACHE
André / FRANCE, en français
GARCIN
Jacky / FRANCE, en français
GENGETTE
Jean-Claude / FRANCE, en français
GLADY
Norbert / FRANCE, en français
GRANDCOIN
Marie-Claire / FRANCE, en français
GRANGE-ROUSSEL
Catherine / FRANCE, en français
GRECO
Alba / ITALIE, en italien
H
HAUBER-BIETH
Johanne / FRANCE, en français
HAUTEMAISON
Coryne / FRANCE, en français
HEBERLE
Valérie / FRANCE, en français
HEUTEBIZE
Vital / FRANCE, en français
HOFFMANN
Daniel / FRANCE, en français
I
I
MUVRINI - BERNARDINI Jean-François
/ FRANCE, en corse et en français
J
JACOBSON
Danièle / FRANCE, en français
JAHANGIRI
Guissou / FRANCE et IRAN, en français
JARRY
Vincent / FRANCE, en français
JOQUEL
Patrick / FRANCE, en français
K
KIMMICH-VESCHAMBRE
Jacqueline / FRANCE, en français et traduit en anglais
KLOPP
Jean-Michel / LUXEMBOURG, en
français
KOCH
Richard / FRANCE, en français
KREMLEL
Francis / FRANCE, en français
L
LABATSUZAN
Danièle / FRANCE, en français
LAINE
Xavier / FRANCE, en français
LAMOUILLE
Jean-Luc / FRANCE, en français
LAUFENBURGER
Hubert / FRANCE, en français
LAVAUR
Michel-François / FRANCE, en français
LECOIN
Louis / FRANCE, en français
LEFEBVRE
Louis / FRANCE, en français
LEON
Laurent / ITALIE, en italien et traduit en français
LERAY
Martine / FRANCE, en français
LEVILLAIN
Florence / FRANCE, en français
LINOSSIER
Cédric / FRANCE, en français
Liza
Maria / FRANCE, en français
LORAND
Rébecca pseudo (OULES Martine) / FRANCE, en français
LUBRANO
Adelina / ITALIE, en italien et traduit en français
M
MALBERT
PAYA Eliane / FRANCE, en français
MALBURNY
Paul / BELGIQUE, en français
MANZIN
Marie Eleonora / ITALIE, en italien et traduit en français
MARTHOUD
Michel / FRANCE, en français
MARTY
Yvette / FRANCE, en français
MASSON
André / FRANCE, en français
MAZA
Marie-Carmen / ESPAGNE, en français
MITRE
Philippe / FRANCE, en français
MOLINIER
Paul / FRANCE, en français et en
occitan
MOLTO-COURREN
Michèle / FRANCE, en français
MORATON
Gilles / FRANCE, en français
MOSSER
Gilbert / FRANCE, en français
MOTTA
José / FRANCE, en français
MOUZAT
Dominique / FRANCE, en français
MULOT
Michel / FRANCE, en français
N
NAGI
Alexandra / FRANCE, en français
NAVAI
Patrick / FRANCE et IRAN, en français
NEULAS
BERMONT Brigitte / FRANCE, en français
NGUYEN
Quod / FRANCE et VIETNAM, en français
NORMAND
Isabelle / FRANCE, en français
NOURI
Eva / FRANCE, en français et traduit en russe
O
ORDINIS
Marie / FRANCE, en français
OUEDRAGO
Marc / FRANCE, en français
P
PALMIC
Noé / FRANCE, en français
PANDOLFI
Marcelle / FRANCE, en français
PHILIPPE
Jean-Loup / FRANCE, en français
POULARD-VIGHETTI
Anne-Marie / FRANCE, en français
POZIER
Bernard / FRANCE, en français
PROVENCE
Jacqueline / FRANCE, en français
R
REBMANN
Marie-Madeleine / FRANCE, en français
RECH
Olivier / FRANCE, en français
RECOUPE
André / FRANCE, en français
REYNES
André / FRANCE, en français
RIVIER
Jacques / FRANCE, en français
ROBERT
Marie / FRANCE, en français
ROBILLARD
Chantal / FRANCE, en français
ROEST
Maarten / HOLLANDE, traduit en français
RONNEAU
Philippe / FRANCE, en français
RUSSO
Franca / ITALIE, en italien et traduit en français
S
SABI
Françoise / FRANCE, en français
SAJAT
Thierry / FRANCE, en français
SCHURCH
Bernard / FRANCE, en français
SEZEN
Beldan / HOLLANDE, en anglais et traduit en français
SICHLER-WOLFF
Nathalie et ses élèves de la classe de seconde /
FRANCE, en français
STIQUEL
Alain / FRANCE, en français
T
TANCELIN
Philippe / FRANCE, en français
THEBAUD-GASMIER
Marie-Claude / FRANCE, en français
TROUGNOU
Gérard / FRANCE, en français
U
URBAN-MENNINGER
Françoise / FRANCE, en français
V
VALEINEC
Elisabeth / FRANCE, en français
VARENNE
Céline / FRANCE, en français
VELTER
André / FRANCE, en français
VERDEROSA
Henri / FRANCE, en français
Du
VERNET Anne / FRANCE, en français
VICENTY
Christian / FRANCE, en français
Z
ZARA
Anna Rita / ITALIE, en italien et traduit en français
ZINGARELLI
Chantal / FRANCE, en français
ABERDAM
José
France
En
français
Poète
et chanteur
En
forestières multitudes
Poème
Aux
enfants,
Aux
femmes
Aux
hommes d’Afghanistan
I
Convoquées
à s’animer
Par
vos jambes agenouillées
Obligées
à se dresser
Par
vos nuques piétinées
Par
vos reins fracassés
Provoquées
à intervenir
Par
vos gorges entailladées
Par
votre sang affamé
Par
vos sourires calcinés
Par
vos jarrets cravachés
Electrisées
à entreprendre
Par
vos panoplies de blessures
Acculées
à s’insurger
Par
vos constellations de défigurations
Dans
le garrot des potences
Interpellantes
Décidées
à la stridence de la foudre
Par
les trous noirs
De
vos crucifixions apostrophantes
Voici
pour vous nos forestières multitudes de mains pour vous tous
pour vous toutes
Nos
mains brodeuses de glaïeuls d’amour dans le dilatement des
voilures
Voici
nos mains nourricières d’étalons taureaux
nouveau-nés
Engendreurs
de soleils planteurs d’oliviers dans la chape des décombres
Voici
nos mains remplisseuses de charrois de blé
Sur
les catapultes cantatrices de l’écume océanique
Voici
pour nos mains abatteuses de pioches brasillantes
Dans
le portail scellé des greniers de la tempête :
Ils
explosent pour vous en cascades de maïs
Jardinières
de vignobles sur les pentes des volcans lascifs
Voici
pou vous nos mains enfanteuses de rivières armes d’éclairs
trompettistes
Ravaudant
le chapelet des fosses communes à coups de symphonies
émancipatrices
Voici
pour vous nos mains malaxeuses de terre noire pour faire dire aux
graines
Des
poèmes de demain après-demain
Voici
nos mains guitaristes tisserandes de berceuses
Ensomnoleuses
d’enfançons turbulents dans reposoirs de violettes
Voici
pour vous nos phalanges assemblées. Elles inscrivent sur la
page
Du
ciel guillotineur le mot pacificateur de séismes
Le
mot PAIX
Toutes
nos mains à l’univers, à l’unisson dans un
seul geste :
O
ériger sur la flottille innombrable des toitures d’Afghanistan
L’imputrescible
verdure de l’irréductible Jardin d’Amour !
II
Jardin
d’amour ! jardin visible depuis la cime des plus élevées
régions du ciel !
Jardin
d’amour ! sur chacune de vos innombrables tortues !
Jardins
ne dissimulant pas sous la bigarrure des fleurs
Batteries
de canons DCA
Mais
jardins donnant à voir à l’oeil béant du
soleil
Donnant
à voir à chaque circulaire hublot hypnotisé
De
bombardier en piqué
Des
batteries vivantes de lilas cymbales claquantes tournesols
Faisant
la courte échelle toujours plus haut encore plus haut
A
des orchestres musiciens multicolores
Déchaînant
batteries de trombones xylophones saxophones
Sur
vos innombrables tortures afghanes verdoyantes de pelouses
Oh !
dans l’herbe haute d’altitude la chantante danse
Des
enfants riant des femmes souriantes tournoyantes
Oui !
même des chevaux caracolent sur l’épaule d’une
étoile !
III
Grand
large symphonique jubilant plein ciel !
Les
jardins aux avions font des caresses vertes !
En
sifflante plongée transmutation des bombes
Qui
larguent sur les fleurs giboulées de rosée !
O
grandissants palmiers ! o liesse de croiser
A
l’infini chemins et neuves routes pour demain !
Debout !
vies épargnées !
Croissez !
vies replantées !
Des
temps nouveaux créez
A
la plantante force de nos poignes tressées !
ABERDAM
José
France
En
français
Poète
et chanteur
Chanson
pour l’Afghanistan
(paroles
et musique de José Aberdam déposé SACEM)
Je
croyais pourtant que c’était fini
Hitler,
Goebbels et compagnie
mais
v’là que ¨Pol Pot a fait des p’tits
des
p’tits ma foi bien vert-de –gris
vous
bien les vert-de-gris
comme
on nomme une chienlit
du
temps épais de notre nuit.
II
Plus
loin que Paris que Compiègne
Réécoutez
cette chienlit
Qui
rematraque, traque et saigne
Ses
condamnés sur leur ci-gît
Tout
comme au temps d’outre minuit
Tout
comme au temps du grand déni
Des
trains plombés de Varsovie
III
J’vous
dirai pas où ça se passe
En
scolaire géographie
Car
mieux retenez les lieux dits
Au
creux du coeur où il se casse
Quelque
part comme jadis
Rue
des Saussaies ou Algérie
On
enchaîne, on tue, on tabasse...
IV
Mais
à l’Orient d’notr’ Occident
Le
saviez vous ?il y a des femmes
Persécutées
par des imams
Au
nom du soit-disant Coran
Lui
le Coran qui n’est qu’Amour
Alors
pourquoi jour après jour
Là-bas
les femmes sous tour d’écrou
Sont
cagoulées de bure de clous
Sans
plus de soins que de la boue ?
V
Ils
n’y vont pas par quatr’ chemins
Pour
prendre le pouvoir mondial
Ils
vont tout droit au plus létal
Tuer
les humains par le venin
De
la coca au choléra
De
la misère à l’ignorance
Et
par la nuit d’une allégeance
Fanatique
à leur Ben –la-la
VI
je
croyais pourtant que c’était fini
Hitler,
Franco et compagnie
Mais
v’là qu’ça r’prend à cor à
cri
Alors
tous écoutez mon cri :
Là-bas
on enchaîne un pays
Là-bas
on torture un pays
Là-bas
on massacre un pays
On
saigne l’arbre de vie
On
saigne l’arbre de vie !
ABERT
Xavier
France
En
français et traduit en espagnol et anglais
Poète
Mon
royaume n'est pas de ce monde
elle
fut aussi longtemps que possible amie
comme
un enfant de la balle tu vivais
où
sont donc nos mères
pourrions-nous
être frères
la
barbarie a de beaux jours devant elle
que
justice soit faite
vous
aimerez quoi qu'il advienne
Mi
reino no est de este mundo
ella
fue tanto que fue posible amiga
mo
un hijo de las calles vivas
pues
de estn nuestras madres
podramos
ser hermanos
la
barbara tiene un buen futuro delante de ella
que
justicia sea hecha
amaris
sea lo que fuere
My
kingdom is not in the land of the living
she
was as much as possible a friend
like
a child of the streets you were living
where
on earth are our mothers
we
could be brothers
barbarism
has good times ahead of it
justice
be made
you
will love come what may
ADDE
Jean-Michel
France
En
français
Etre
de paix
En
ces lendemains fraternels
Où
les cœurs s’uniront,
Les
êtres, main dans la main,
Marcheront
vers la paix universelle.
Le
glas solennel
Accomplira
son oeuvre
Pour
forger l’empreinte
De
l’ère nouvelle.
La
continuité sera telle
Une
grande source,
Jaillissante
de lumière,
Pour
éclairer peu à peu
Nos
pas vers l’éternel
Que
l’homme sache désormais
Accomplir
la mission
Qui
lui est destinée:
Celle
d’aimer, d’aimer
D’aimer
encore et toujours
Pour
recevoir à son tour,
L’amour
originel.
Citation:
Que
la flamme de l’amour anime nos cœurs
Pour
faire naître la paix
AGUESSY
Dominique
Belgique
En
français et traduit en anglais
Poète
Femmes
au creux de l’ombre
Visages
solitude
Effleurant
l’infini des douleurs
Femmes
dérobées
Réduites
aux séquences
Du
temps imposé
Amantes
confinées
Loin
des regards autres
L’instant
dans
Sa
plénitude fugace
Renoue
le fil brisé
Aux
confins de nul lieu
Résiste
à la folie
Des
remparts protégeant
Les
mirages de pouvoirs
Royaume
éclaté
Plage
d’innocence
Rien
que l’ailleurs
Et
son mystère
Plus
rien d’ailleurs
Sinon
le vide consenti
Où
nos espoirs
Scintillent
Women
in the heart of darkness
Women
in the shadow
Of
lonely homes
Under
the veil of infinite sorrow
Silenced
women
Confined
in a few
Sequence
of events
As
time goes by
Women
isolated, concealed
From
others’ view
On
account of love
And
faithfulness
At
times
Fleeting
fulfilment
Ties
anew the broken thread
Pulled
out of boundaries
From
nowhere
Resists
against the madness
Of
walls protecting
Illusions
of power
Broken
up kingdom
Space
of innocence
Nothing
to look for
Anywhere
else
But
mystery
Nothing
more anyway
But
allowed emptiness
Where
our hopes
Twinkles.
ALIMUN
France
/ Espagne
En
espagnol
Paz…
Blanca
y dulce,
Paloma
de la Paz,
que
gloriosa,
desde
el cielo descendías,
¡Mil
veces te mataron!
Las
bombas que llovían,
en
los cielos
de
Guernica, Asia y Afganistán.
París
Marzo 02.
ANNEIX
Christian
France
En
français
Destins
de Femmes
J'ai
vu des femmes aux visages voilés
Dont
les yeux conquérants larmoyaient en silence.
Puis
vint le temps des faces grillagées,
Des
coups de fouets qui frappaient en cadence.
J'ai
vu des femmes dont l'unique désir
Etait
de vivre comme toutes femmes
La
tête haute au milieu des émirs
Et
non le front bas sous les gifles infâmes.
J'ai
vu des femmes à genoux sur le sol
Avec
les bras tendus pour l'ultime quête
Implorant
l'exalté que la haine isole
Avant
de périr sans baisser la tête.
J'ai
vu des femmes rebelles
Priant
un dieu les ayant oubliées,
Prisonnières
dans des citadelles
Dont
lui seul détenait les clés !
J'ai
vu des femmes dont les joues humides
S'ornaient
de dentelles de larmes perlées,
Coulant
doucement dans les profondes rides
Creusées
par les pleurs d'une enfance brisée.
Je
verrai j'espère des femmes affranchies
S'offrant
à l'avenir avec fierté,
Et
pour qui les roses qu'elles auront cueillies
Répandront
l'odeur de la liberté...
ASSABAN-FOULQUE
Danielle
France
En
français
Ecrivain
et animatrice d’atelier d’écriture
Sous
le voile
Lorsque
ta voix se brise
contre
le sommeil impudique
du
monde,
tu
ouvres les portes de l'innommable
et
domptes les mots imprononçables
pour
que se relève l'espoir;
car,
dans le silence glacé
d'aujourd'hui,
frémit
la parole incandescente
de
demain.
Ta
beauté fait rêver
les
miroirs assassinés,
à
l'ombre plissée de l'exil.
Femme
au regard bâillonné
par
des hommes aveugles,
derrière
les grilles de ta nuit
s'enracine
la mémoire du monde,
au
jardin foisonnant des songes.
Et
déjà,
tu
ressèmes la vie,
long
chemin d'étoiles rebelles
au
milieu de nulle part,
poussière
scintillante de paix
sur
les ailes de l'à-venir.
AYMARD
Guy
France
En
français
Poète
L’enfant
de Kandahar
Il
ne cherchait pas à bien vivre
Pas
même à mal vivre, mais ivre
Vivre
encore un jour, derechef
Cet
enfant s’appelait Youssef !
C’était
un enfant du carnage;
Nul
peut-être n’eût dit son âge:
Douze
ans sans doute ou même dix !
Il
se souvenait que jadis
On
avait ramené son père
Immobile
comme la pierre,
Le
cœur arrêté, les yeux clos;
Il
avait gardé ses sanglots.
Jamais
il n’avait vu la rue
Sans
que l’atroce peur s’y rue:
Hommes
barbus pleins de mépris,
Machines
de guerre sans prix !
Sa
maman, infirmière habile,
Dut
fuir l’hôpital de la ville;
Elle
était morte avant l’hiver
D’un
coup frontal de revolver.
Il
était tout seul dans sa cave
Quand
le bruit monta d’un octave;
Les
bombes tombaient; il dut fuir !
Dans
une sacoche de cuir,
Il
portait toute sa fortune,
Disons
plutôt son infortune.
Avec
les populations,
On
cherchait d’autres nations,
Les
trous, les déserts, la montagne.
Partout
la faim les accompagne;
Il
fait froid l’hiver sur les rocs.
L’enfant
vivait de menus trocs,
D’incertains
travaux et de peines,
Suivant
la foule aux heures pleines.
Non !
les grands ne pardonnent pas
Aux
enfants leurs trop petits pas !
Mais
pour ces fuyards dans leurs erreurs
Ce
sont d’identiques misères:
Plus
rien à manger, les grands froids
Et
la fatigue, tous les trois
Faisant
œuvre de mort ! c’est pire
Pour
l’être faible qui soupire !
On
était au bout ! le sommet
Coupait
la route; Allah dormait !
Des
avions passait sur les crêtes
Allant
vers leurs cibles secrètes.
On
leur parachutait parfois
Des
nourritures d’autres fois:
L’enfant
de Kandahar, trop frêle,
Gardant
la faim qui le bourrelle !
Un
jour, de la corniche, on vit
Dans
la tempête qui sévit,
Sur
la plaine qui bat, qui bouge,
Des
fourgons portant la croix rouge.
Chacun
dégringola ses monts
A
s’asphyxier les poumons.
L’enfant
n’était pas le moins leste
A
croire à la manne céleste,
A
courir, à sauter, louvoyer,
A
faire le rêve d’un foyer.
D’aucuns
chutaient dans une faille;
Quand
l’un glisse, l’autre défaille.
Il
était presque en bas, le temps
D’enjamber
ces rochers restants.
Le
souffle coupé, le pied roide,
Il
dévala la pente froide.
On
le trouva dans le relief;
Cet
enfant s’appelait Youssef.
16
décembre 2001
BARRIERE
Nicole
France
En
français, traduit en italien
Poète
Le
7 octobre, je rencontrais Latif Pedram
Le
7 octobre, les bombardements commençaient sur l’Afghanistan
Je
dédie ce texte à Latif et à son peuple.
Battements
de cœur pour le peuple afghan
Bleu
- la lune en transparence de ciel
Bleu
- le voyage de nuit en décalage de lumière
Rouge
- la traversée sauvage d’éclairs dans ton ciel
pur
Rouge
- le vent souffle et peut tout tordre
Bleu
- la pierre sèche près du jasmin
Bleu
- la lenteur et la profondeur du regard
Rouge
- la mélodie syncopée de la peur
Rouge
- l’approche suspendue du baiser de la mort
Bleu
- entre deux battements de cœur
Rouge
- l’amour et la vie en résistance d’histoire
Battements
d’oiseaux ou de cerfs-volants.
Battements
d’étoiles invisibles
-
Battements -
-
Battements - la neige brûle sur ton corps.
Paris
le 7 octobre 2001
Battiti
di cuore per il popolo afgano
Blu
- la luna in trasparenza di cielo
Blu
- il viaggio di notte in sfalsamento di luce
Rosso
- il passagio selvaggio di fulmini nel tuo cielo puro
Rosso
- il vento soffia e può torcer tutto
Blu
- la pietra arsa vicino al gelsomino
Blu
- la lentezza e la profondità dello sguardo
Rossa
- la melodia sincopata della paura
Rosso
- l’approcio sospeso dal bacio della morte
Blu-
tra due battiti di cuore
Rosso
- l’amore e la vita come resistenza di storia
Battiti
di uccelli o di aquiloni
Battiti
di stelle invisibili
-
Battiti-
-
Battiti - la neve brucia sul tuo corpo
Traduction
en italien de Hélène POUILLE
BARRIERE
Nicole
France
En
français
Poète
Prière
du soir
Mon
amour,
Aussi
vaste qu’un paysage
A
l’accent sans fêlure
Mystère
étrange et dévoré de feu
Mon
amour percé de doute
D’un
pas d’insomnie
Quand
s’adoucit le crépuscule de l’âge
Mon
amour
Les
longues nuits
Où
rode le crime
A
l’embrasure du temps
Le
chant de deuil et de réconciliation
Mon
amour
Avant
de t’endormir
Baigne
toi de brume laiteuse
Et
d’écume
Et
de vent
Avant
de t’endormir
Dans
le clair blanc de lune
Le
bois mouillé des cyprès
Rappelle
toi la minutieuse banalité du jour
La
vie ardente et injuste longtemps
Me
retint prisonnière
Jusqu’au
jour de liturgie de ta parole
J’étais
aveugle et tu fus mon regard
J’étais
infirme et tu fus mon geste
J’étais
sans voix et tu fus mon cri
Mon
amour
Quand
vient le soir et le poids du jour
Qui
se tait devant l’injustice
Ce
puits triste ou se perd le grand fleuve des épreuves:
Malheur
et néant unis dans la mélancolie
Ouvre
mes lèvres
Pour
qu’elles soient fidèles à ta parole
Verse
l’eau pure sur la dure pierre du monde
Pour
qu’elle devienne cœur de chair.
BARRIERE
Nicole
France
En
français
Poète
Prière
pour l’amour et la paix
Que
sera l’innocence ?
En
ce rêve d’automne courbé sous ton absence
En
cette haleine blanche cueillie dans la rosée
Cette
source d’amour dans la nuit apaisée
Cette
feuille tremblée
La
lune à sa patience
Et
l’amour indulgent
Il
est tant de couleurs en transparentes flammes
L’air,
l’eau, la vitre, pénombres
Des
oiseaux déguisés en fleurs de songe
La
neige des douleurs griffant l’âme
Et
la paix
Le
cœur en muette complainte
Ensanglantant
le bleu
Voleur
d’églantine
Amant
noir de mes nuits
L’andante
du berger coulant dans le ruisseau
Et
l’amour indulgent
Et
la paix
En
ce rêve d’automne courbé sous ton absence
En
cette haleine blanche cueillie dans la rosée
Cette
source d’amour dans la nuit apaisée
Quand
verras-tu sur le vitrail du temps
Ma
flamme couleur de cendre
Et
ma prière de cire ?
4
octobre 2001
BARRIERE
Nicole
France
En
français
Poète
Eteindre
la douleur
Le
labyrinthe opaque des questions
Les
larmes de sang
Sang
et blanc, rouge et neige
La
rigueur du suicide et les gifles de l’origine
Un
accouchement du monde dans le marécage de la vie
Des
ravages
Des
zones intermédiaires où naviguent les signaux de
l’inconscient
Les
voies escarpées d’un poème de Rimbaud
Noir
et souffle
Le
miroir d’un seul côté de la frontière
Ouvrir
les murs du lointain pays du sommeil
Où
se construit la connaissance de la mort
Le
temps creux d’une attente sur la grand route
Où
s’est tassée l’angoisse neigeuse du désespoir
Malaise
sourd et mélancolique des failles temporelles
Brouillon
parallèle des résistances
A
squatter les déserts ou à prendre la route
Attentif
à l’instant où l’unique se dépose
Cloisons
esthétiques
Le
pont invisible où trépasse l’avenir
Des
pauses inutiles de la nuit : rêves noirs de cri et de
trouble
Pierres
vivantes comme des légendes
L’histoire
d’un conteur qui arrache les larmes
L’absurde
inachevé de l’âge dans sa pesanteur d’enfance
Au
passage à vide des saisons de peupliers
L’incendie
souffle le chaos du monde
Et
l’intensité des présences inquiètes
Je
voudrais allumer la juste étoile dans ce couchant de braise
Où
les silencieux blessés signent le sublime de l’ordinaire
Sur
le papier gris de l’idéal
Les
masques de leurs frères morts se transforment en tendresse
Encerclés
de colère, ils font naître les étoiles du fantôme
mendiant d’un ange
La
plume et l’amour sont arts rares et fragiles
Sensibles
et subtils vibrations aux chocs des oiseaux
Courbes
les montagnes
Courbes
les rivières
Courbes
les femmes et les fentes
Courbes
les sens et les vagues
Courbes
les volutes de l’histoire
Comme
une fleur posée à l’orée de la mer
Dans
le spectacle intime au troublant détour
L’exploration
des conques au mystérieux cloisonné
Le
temps surpris par l’inconnu
Le
voyage empli d’espaces pastels
Les
eaux de la conscience retracent le parcours des rochers escarpés
du désir
Dans
la chorégraphie abstraite et l’inquiétude à
dire la mort inhospitalière.
Cendres
baroques embarquées aux rivages de l’obsession
Eteindre
la douleur des passeurs d’essentiel.
4
février 2002
BARRIERE
Nicole
France
En
français
Poète
Berceuse
pour l’enfant
Regarde
Cet
oiseau a créé la terre d’un brin d’herbe
Il
se repose au jour et sort la nuit
Pour
son chant mélodieux
Il
est tendre comme la sève
Entends
Au
souvenir des battements d’ailes
Le
monde des ancêtres renaît
Ce
toit commun pour vivre ensemble
Nous
serons unis dans le rêve
Par
la tendresse du soleil
Et
nous ferons la paix à deux
Pourquoi
es-tu triste ?
Le
soleil s’est caché sur cette terre
L’herbe
ne pousse pas entre les copeaux de neige
La
loi de la terre.
Dans
ce sanctuaire
Espace
vaste et blanc sur la carte
Le
monde des vivants touche celui des morts
La
loi sur cette terre : c’est être solidaire
Tu
seras tendre comme la sève
Et
nous ferons la paix à deux
Vois
La
nuit - ouvre l’avenir
Plonge
dans les champs de houblons et les été de bleuets
Fleur
de l’instant pour rejoindre l’aurore
Ecoute
battre le cœur de l’arbre
Cours
à l’horizon où le ciel plombe la mer
Tu
seras tendre comme la sève
Et
nous ferons la paix à deux
Je
te souhaite la vie douce
Sans
l’encerclement de la guerre
Dans
les filets du vent, chante celui que j’aime
Il
sera tendre comme la sève
Et
nous ferons la paix à deux
Son
souffle sur le cercle chaud de la terre
Rend
libres les êtres invisibles
Il
caresse les bruits de l’hiver
Il
écrit son nom sur la neige
Une
baie rouge des montagnes à ses lèvres
Il
sera tendre comme la sève
Et
nous ferons la paix à deux
Partir
d’ici
Il
me tarde tant de te voir
Pour
ne plus jouer avec la mort
Tu
seras tendre comme la sève
Et
nous ferons la paix à deux.
24
décembre 2001
BARRIERE
Nicole
France
En
français
Poète
Rencontre
nomade
Je
chuchote : je suis de cette terre
Et
les vies comme des bateaux ensablés
ramènent
des questions en silence
Les
racines embarquées sur des barques sans nom
Et
la vie pour reconnaître ton visage
Ne
cherche pas : on s’est trouvé !
Le
poème vole, vole comme le vent
Je
chante les deux moitiés d’orange
Où
es-tu , poète de la fièvre, de la source et des racines
?
Où
es -tu, poète aux mots d’azur arrachés aux
ténèbres ?
Où
es-tu poète de l’improbable, dans le poids du silence
Où
es-tu ?
Ta
musique m’obsède au coeur de la solitude et de l’amitié
Je
te retrouve dans la vallée d’exil, vaincu au bord du Lac
Albatros
doré du soleil
qui
frise l’eau comme un miroir
Tu
es chez toi
La
confidence ronge les doutes et les angles incertains de l’exil
L’écume
des vagues sur l’encollure,
tu
galopes de ta révolte sourde et indestructible
Où
es-tu ? où es-tu ?
Pars
,pars sur tes terres de poésie
Vis
quand tu n’as plus la patience
de
voir le soleil incendier l’eau du torrent
L’eau
se sauve de la terre interdite
L’eau
s’infiltre et le volcan ne dort pas
Et
tu viens respirer le soufre de la mer
Et
tu viens espérer le souffle de la vie
Je
partage avec toi la pyramide et le désert,
le
théâtre d’ombres et de pierres abattues
les
dieux lares figés dans leurs masques
le
chant de la terre s’infiltre, s’envole
une
musique de questions
l’origine
des silences
où
es-tu ?
je
te retrouve dans nos rencontres nomades
et
nous allons capturer le chant
le
chant des nuits où les fusils tirent sur les figuiers
Barbarie
sourde aux cris des torturés
Où
es-tu ?
je
te retrouve dans nos rencontres nomades
et
nous allons capturer le chant
partager
la route avec les mêmes colères
partager
la vie avec ses douceurs éphémères
si
tu le veux,
dans
nos rencontres nomades
aussi
nous aimerons.
15/09/02
BARRIERE
Nicole
France
En
français
Poète
Hèle
la rose d’amour
Luxuriance
fragile
En
suspension d’un parfum de ciel
En
courbure d’espace
En
égalité de signe
Phare
nubile
Je
l’ai posée au plein fragile de tes mains
Dépouillée
de la pauvreté de moi-même
Comme
la vie, flèche brisée
C’est
ainsi que je garde la lumière
L’oubli
de l’intrigue éphémère
Seule
la robe garance de la fleur
Au
dire d’ambre
Au
dire de trèfle nu
Au
dire de torche ultime
L’ère
des larmes aveugles et extrêmes
M’a
soumise , affable au chagrin
Comme
le fragment de la fleur
Parcelle
arrachée à un amour si grand
Je
suis là tout entière
Et
tu mesures l’étrave de mon coeur
Pris
dans les filets de marées buissonnières.
BARRIERE
Nicole
France
En
français
Poète
Les
vulnérables
(écoliers
afghans)
Dans
la craquelure des endroits de la nuit,
Les
vulnérables
Au
désespoir de sang
A
la transparence de chair
Sur
notre vaste terre de détresse
Les
fleurs se brisent à l’heure suprême
Le
soleil blanc, la neige contrastée d’azur
Dans
ce murmure d’errant
Un
rire d’enfant face à un seigneur de la guerre
Tient
à pleines mains le livre
Et
ses lettres orphelines
Dans
la danse accélérée de la mort
Le
nu, l’acte suspendu dans le néant
Tu
portes le tablier noir
Ton
regard questionne le monde
L’image
claire et nette
La
forme réduite de la mémoire
Silhouette
fragile : ton espace d’enfance flambe
La
calligraphie des racines
Ta
saison de jeune pousse
A
forme de révolte qui se brise sur le granit de l’histoire
C’est
toi l’écolière qui change la hampe d’une
rose
contre
la plainte jaune du vent
Juste
risque d’orage en ce temps d’équinoxe
Le
ciel d’orange pleure son manque d’étoiles.
13/02/02
BARRIERE
Nicole
France
En
français
Poète
Noruz
Noruz,
apporte l’espoir
En
ce jour où fleurit le printemps
Apporte
la soie de la pourprée
La
saveur d’un grand vin
Le
suc d’une gousse
La
sagesse carmin
Le
suave du pain
Le
sulfure de l’argent
Et
le sel de l’ivresse
Et
chasse l’amertume
Je
troque le panier de tristesse
pour
l’éclat du miroir
Pour
la couleur des oeufs
Le
miel de la tendresse
Noruz
A
la bougie du soir
Les
ombres du passé
Quand
naissent les jeunes pousses
Je
vois les poissons d’or rêver à la lumière
Je
troque le panier de tristesse
Pour
l’aube et le lait
La
lumière des fruits secs
Le
miel de la tendresse
Noruz
C’est
l’aube et c’est la nuit
C’est
le rêve et la cendre
Le
printemps et sa liesse
A
l’odeur de vanille
Noruz
Accomplis
nous ce voeu tressé à l’équinoxe
Pour
l'espoir et la paix.
BARRIERE
Nicole
France
En
français
Poète
Au
pays des ombres
Ce
qui a été créé par l’homme
A
disparu
Calme
de cendres
A
l’éruption d’une des quatre lunes
Le
temporaire embaume l’éternité
Emeutière
bleue
Portée
de brouillard
La
forêt des arbres morts
Où
brûlent les âmes guidées par le soleil
Doigts
liés à la corde du remords
Les
morts, bouches ouvertes
Devant
la saillie des pilleurs de tombeaux
Le
berceau de tristesse
Empreinte
la large pierre
Et
sculpte les larmes du soleil
Porphyre
laiteux des larmes
Le
temporaire embaume l’éternité
L’amphore
blonde du repos
En
passerelle sur le vide.
BARRIERE
Nicole
France
En
français
Poète
Je
veux écrire pour toi la paix.
(
à Latif Pedram)
Plaines
nomades surmontées des montagnes blanches
Des
cavaliers de feu prient le long de la rivière
Sur
les galets dans cette vallée trop haute
Où
on peut vivre libre le destin ou l’exode .
Les
fleurs du printemps sont belles
Et
les amis attentifs aux racines
De
l’avant et de l’après
Dans
les jardins embaumés on donne à manger aux oiseaux
Et
aux âmes profondes et grandes
Quand
l’ailleurs se rapproche
Sur
les lieux vides de la violence et de la mort
Le
chant du rossignol dans les vignes
Les
roses et le ciel plein de soleil
Le
manège vide de la guerre, les ruines
Où
la tristesse de l’art se tait
Et
dans le silence , parle avec Dieu.
Cette
musique qu’on ne peut dire avec les mots
Le
chant du rossignol, le chant de la vague du vent ,
De
la vague des arbres, de la vague de l’histoire.
Avec
les roses, je veux écrire - pour toi - la paix
La
liberté de ton pays nomade
Les
fleurs de printemps et les âmes profondes
Je
veux écrire jusqu’à l’envol irrationnel de
l’amour.
9
mars 2002
BARRIERE
Nicole
France
En
français
Poète
Foudre,
poudre
L’éclair
blanchit
Le
contour des nuages
Il
y a des frissons
Sous
la sève du ciel
L’arc
jeune
Trace
L’incertain
et l’éternel
Je
vois
Le
jeu des ombres
Dessous
Les
lignes crépuscules
Je
perds l’éclat
Qui
suit l’orage
Humide
lueur
Un
oiseau
Dans
la boisée des chemins
Le
bois d’hier
Oscille
Dans
une feuille
Ecorchée
vive
Cette
écorce du levant
Ourle
Un
tronc
Qui
lève ses aluns
Allée
où une houle
S’éparpille
Comme
les feuilles
Automne
et printemps réunis
L’orage
ravive
Sa
voix
Et
la voie des nuages
S’enlumine
Au
tiers instant
Livre
un courant
L’air
Chasse
le soufre
Dans
un ruisseau d’ombres
Nasses
d’éclairs
Un
point lisse
Dans
cette course
Des
pluies
Lisse
, l’eau glisse
Jusqu’à
l’oubli
Vaste
estuaire
De
silence.
12/04/02
BARRIERE
Nicole
France
En
français
Poète
Résurrection
Dans
le temps du rêve, tu parles au dieu arc en ciel
Ancêtre
de la création
Sur
ce rocher antique
Où
juchent les oiseaux multicolores
Totems
dans les rêves
Ils
ressemblent aux esprits
Comme
la lente danse des femmes
Quand
elles simulent la transe pour la cueillette
Dans
le temps du rêve se dessinent des pierres brûlantes
Les
messages accessibles des falaises
Ou
l’écorce peinte , les figures laissées sur le
rocher
Comment
réveiller l’esprit endormi ?
Deux
femmes rêvent en attente de miel
Et
d’eau
Des
gardiens de puits
L’homme
très ancien est entrain de mourir
Sans
connaître la vérité
Sans
savoir où il trouvera assez de larmes
Dans
la nuit sombre éclairée d’incendies
Où
se perdent les voix
Où
chercher dans les cendres les fugitifs et les morts.
Une
troupe divine défile à l’heure de midi
Quand
sonne l’avènement d’un Sphinx sauvé des
eaux
Et
le ressuscite en changeant d’époque
Par
la grâce des lettres en dédicace aux dieux sauveurs.
Dans
les fragments de granit apprivoisés par les vagues
L’axe
des rêves et dans la ville retentit l’écho
Le
vieux rythme des eaux caresse la sépulture des veuves
Venues
du fonds des temps
Là
où le songe prend forme de connaissance et dessine le destin.
C’est
l’heure où le vieil Orient se pare des couleurs du rêve
Mais
les nuits sur la barge
Dans
le linceul des eaux
Parfois
l’amour consent à révéler la beauté
Et
parfois consent à rendre à la vie
Les
dieux vaincus qui veulent l’écrire.
Les
noms , les souvenirs enfuis résonnent comme un appel
Les
noms répétés jusqu’à l’infini
Le
jour d’offrandes des morts
Alors
la femme renaît de chair et de sang
Entourée
de lampes ornées
De
gourdes de pèlerins
De
vases de parfum
Et
d’une statuette d’enfant
C’est
le prélude d’un étrange voyage
Jusqu’à
la remontée du Styx
En
lisière des mondes des vivants et des morts
Dans
le silence des eaux
Le
mythe grandit et hante à nouveau les songes
Une
haute silhouette de rage tournée vers le large.
BARRIERE
Nicole
France
En
français
Poète
O
petit réfugié
Dans
la couleur du sang flambe une gazelle
Sur
terre la couleur noir
Sous
terre la couleur noir
Deuil
imitant le vent blessé
Deuil
à voix de cadavres
Mémoire
quêtant les rêves brisés
Enfance
aux jeux des pleurs
Enfance
aux restes brûlés
O
petit, petit réfugié
Qui
marche sous la pluie
Qui
marche dans la boue
qui
entend les explosions
qui
entend les avions
là
bas ta maison a brûlé
là
bas les colombes ont péri
O
petit, petit réfugié
Ton
ciel est occupé
Ta
terre est occupée
Ton
village est détruit
Ton
rêve s’est brisé
Tu
marches sous la pluie
Tu
viens voir ton pays
Tu
marches dans la boue
Tu
respires l’odeur de ta terre
O
petit, petit réfugié
Vêtu
de ronces et de rêves
Le
feu court sur l’ombre
Et
son odeur mortelle
Trouble
ton rêve
Griffe
l’espace de rose
Le
bruit perpétuel du ciel
Ce
chant désaccordé
Vibre
sur les vitres
Comme
les corbeaux inquiets
De
l’autre visiteuse
Dans
la grande blessure
Son
silence
Puis
rien
Aux
fontaines dorment des gens
Pareils
aux autres
Pareils
aux cadavres
Le
pas mal assuré
Tu
marches
O
petit, o petit réfugié
Demain
la nuit fermera l’histoire
Et
détournera le regard
BARRIERE
Nicole
France
En
français
Poète
Cauchemar
Le
délire des eaux, le songe d’un arbre , le tremblement du
sel et des oiseaux noirs et le temps qui ne connaît plus le
rire.
Seuls
des décombres d’hiver, seuls flambants comme l’âme
dans sa peur, pleurs d’âme chassée du souffle.
Une arche hante . infortune comme le tonnerre d’une troupe au
galop, sauvage ruine de pierre dure et froide
De
grandes secousses ferment le jour, le sang coule de la fissure sous
un seuil brûlant.
La mort et le sel de la torture comme arme, souffle à souffle,
une porte a pris la couleur du ciel – noir- je compte les
ombres et ne dors pas.
La
nuit n’invente rien hors les rumeurs de la mort
La
nuit et ses bas fonds d’ignominie des hommes
Déchet
des rêves qui tremblent dans la voix
Il
est tard et je brûle
Il
est tard et j’erre
Jusqu’au
matin de la peur
Sans
l’odeur des lilas
Sans
l’angle de la lune
Du
grand masque l’étrange solitude revêt son armure
d’arbre
Je
livre combat aux ombres –tristes dépouilles d’au
de-là
Je
suis devenue ombre étrangère et aveugle
Tant
de larmes ruissellent à l’envers du soleil
Tant
de larmes dans la cendre des yeux
Tant
de larmes veillent l’alarme
Tant
de larmes saignent d’inquiétude
Tant
de larmes gémissent au fanal
Ecume
de silence , là ou épaissit le silence
Amour,
dormez vous ?
Amour,
où coule votre sang ?
Pareil
aux ombres
Pareil
au feu
L’inconnu
où fuient les racines du temps
La
voix , je n’entends plus la voix fragile de vos tourments
Sans
rempart contre la mort,
sans
nom,
j’appelle
l’étoile
et
vous offre la rose pleine de son amour.
BARRIERE
Nicole
France
En
français
Poète
Afghanistan
2002
Homme
de 500 000 ans , encerclé d’air et de feu
Dans
ce passage étroit de roches, d’os et de pierres
Tu
pousses ton destin dans l’orage de poussières
Enigme
primitive luttant pour la révélation du motif du cercle
Dans
les campements de huttes rondes – les réfugiés
Ils
regardent l’ angoisse du passé, du futur aux larmes du
destin
Ils
entendent la percussion des outils de torture
et
l’hostile menace rodant sur la frontière.
Dans
les traces de feu reste encore la complainte
de
créatures étranges présentes dans les flammes -
les diables
dans
la plaine du Bouddha disparu,
une
grotte abrite les réfugiés
Les
traces de la guerre marquée par les débris de mines et
de bombes actives
au-dessus
de la plaine passe le glissement des nuages jusqu’ l’orage
du ciel
partis
dans l’au-delà – les arbres-
un
enfant se balance au-dessus des tombes
dans
le silence de sa génération sacrifiée -lance
égarée
au
péril des combats, des famines et des épidémies
nous
voici sans date, calvaire bleu comme des défunts
âme
et corps ensemble
qui
se souviennent et tentent de se retrouver
au
point de police des frontières,
le
cri désespéré de la mélancolie :
« aidez moi à les retrouver ! »
ce
qu’il reste des arbres dort vivant et se fait bord du ciel
somnambule
matin où embarque le dernier pressentiment des femmes
seules
survivantes
les
traditions
Les
prisonnières cachent leurs visages en attente de jugement
les
enfants rodent près d’elles
intérieur
sombre où l’étrange austérité du
voile isole jour et nuit
dans
l’arrangement des mariages, le cri désespéré
de la mélancolie:
« je
crie, je brûle,
tu
peuples mon corps de vieillesse
toi,
seul, gris et grand comme un sépulcre
je
suis un fruit convoité par la mort !
Texte
écrit au vu des photos publiées dans le journal Times
sur l’Afghanistan
juin
2002.
Sentier
sauvage
L'encerclement
du vent dans la nuit de détresse
Je
suis pauvre comme l'air arrêté à mes yeux
dans
la froidure d'hiver, je raconte aux nuages
la
fin de l'avenir
et
toi , amour
je
te rêve en silence
je
suis comme l'amour sage
assis
aux bords des pierres et des arbres dorés
je
vois vivre l'image, je raconte au sentier
la
fin de l'avenir
et
toi amour
je
t'aime , la vie est là
suspendue
, insaisissable
dans
le réveil triste
dans
l'espoir mutilé
je
t'aime
j'
attends l'harmonie lieu et âme
le
matin apparaît
c'est
l'heure sombre du brame
et
suis silence de biche aux aguets
c'est
l'heure sombre - l'orage-
à
l'abri des regards
comme
le brame du cerf
roule
profondément sur l'ardoise du ciel
j'épie
le sous-bois
à
l'heure de la tendresse
très
tôt l'heure est je t'aime
l'heure
où tu aimes est tard
au
bord de la forêt, le chemin se fait rare
j'avance
entre des ronces
je
trouve le hallier
et
là , biche sauvage,
j'écoute
dans les branches jusqu'à l'écho du large
le
profond de la terre
le
volcan gronde l'espoir et la foudre d'un amour qui naît?
BARRIERE
Nicole
France
En
français
Poète
L’oiseau
de paix
Aux
enfants d’Afghanistan, d’Irak, de Palestine...aux enfants
de la terre humaine.
Il
y a des pins qui flambent
Au
sud de la mort
Dans
le parfum des cistes
Août
et la rigueur de l’amer océan jouxtent le chaos de la
guerre.
Août,
août, un mois de moisson manquée,
L’épousaille
des massacres.
Que
j’invente une ombre à l’ancre d’un nuage
A
ce rivage ancien de cendres et d’orages
Nous
nous reconnaîtrons
Il
y a des maisons qui flambent
Au
sud de la mort
Dans
les feuilles de ceps
Août
et la terreur de la guerre
Août,
août, un mois de vendange perdue
L’ivresse
des massacres.
Que
je tremble au cri de nulle étoile filant
L’enfance
en otage, au deuil enflé de sang
Nous
nous souviendrons
Nous
nous souviendrons de cet oiseau , inquiet de l’arbre
Dans
le feu de la nuit
Nous
le reconnaîtrons, vêtu de paix blanche
Dans
le ciel de colombe
Nous
l’attendrons, dans l’espace court de nos fenêtres
ouvertes
Nous
l’appellerons, dans la part obscure du silence
Profond,
impérissable comme l’espoir.
Il
naît, son chant inachevé
Dans
le champ étroit de la guerre
Il
naît de sa branche humaine
Dans
la vitre brisée
Il
naît de la terre immense et offerte aux vivants
Quand
le ciel la recouvre à l’entier de l’amour.
07/08/02
BARRIERE
Nicole
France
En
français
Poète
L’attente,
pauvre douleur d’incendie
Ma
souffrance
Mon
épreuve
Et
le sourire de Dieu posé sur moi
Dans
l’exil du ciel
L’orage
courbe les nuages
Déjà
l’amour ne contient plus nos mains
Elles
volent au silence des sources
Dans
ce jour d’abeille arrachée à ses rayons
Déjà
les oiseaux approchent
dans
le jour exaucé de son miel
tout
le tumulte de l’arbre
se
cabre dans la poursuite du feu
là
où se creuse la cire
absence
acérée
inquiète
résistance
dans
la poursuite d’aimer
trait
d’or dans le pollen du cadre
les
limites débordent l’alvéole
les
flammes des noces en l’absence d’ombre
le
profil des amants dans le nectar du lit
comme
une digue étroite où la rencontre diffère
royale
comme
l’impénétrable gelée , la lumière
emporte
le
cueillement de l’heure souffrante
les
fresques nocturnes
les
lueurs du songe pénètrent l’habitude
en
traces de sang sur le seuil de la page
le
désarroi, épi aimé
l’austère
solitude du lierre
l’attente,
pauvre douleur de cendres
braise
et charbon
Ma
couleur d’agonie
jusqu’à
ouvrir un sourire de rose
planant
sur l’eau du songe
la
flamme consentie du soleil
quand
miroite l’heure multiple des Dieux
sur
les chemins de prière.
06/08/02
BARRIERE
Nicole
France
En
français
Poète
Le
pas palpite, fuit, grave ; c’est un sourire à
l’horizon, les regrets se parlent en secret, peut-être le
désert prend fin.
L’espace
et ses postures d’oeuf ou de feuille pliée, longue, fine
et vulnérable. Ainsi inventer d’autres mondes sans
vertiges, sans blessures. Clair et abrupt silence, quand je te
rejoins après tant de messages et te parle de ce pays que l’on
ne nomme pas.
BARRIERE
Nicole
France
En
français
Poète
Hommage
à Massoud , la Résistance.
De
grands fauves masqués ont surgi
Dans
la belle vallée
Voici
que le grand lion saigne sur la falaise
La
brume de septembre s’est changée en fournaise
Elle
enflamme les pierres jusque dans la rivière
Les
compagnons sont là pour le dernier combat
Les
salves et les larmes se mêlent à la foudre
Voici
que le grand lion repose sur la grève
L’attente
de septembre s’est changée en eau sombre
Les
compagnons sont là pour le dernier adieu
Ils
se souviennent tous :
Les
feux sur la montagne,
La
marche hantée de songes
Et
le temps d’un poème à l’eau d’une
fontaine.
Ils
se souviennent tous
Du
visage de paix
Planant
sur le Panshir
De
la lumière versée à la prière du soir
De
la hâte des roses à l’angle du matin
Massoud,
la Résistance
Avec
sa majuscule
Vêtue
d’humble et de boue.
Porteur
de source humaine
Et
d’Etre enflammé
Dans
le profond du ciel
S’achève
ta paupière
Et
ton sourire frémit au creux de ta vallée.
Massoud
l’Afghan
Le
puits de la tristesse
S’attache
à mon poème
Et
imprime la fleur du plus ancien message :
la
rose de la vie arrachée par la traîtrise du vent.
Août
2002
BARRIERE
Nicole
France
En
français
Poète
Le
coeur bleu
Le
coeur bleu s’étiole
Bleu
à l’heure de midi
J’enquête
sur la mort prématurée des roses
Je
reste seule près de la fontaine
Implorant
la mort heureuse
Le
coeur bleu s’étiole
Dans
le reflet de l’eau
Une
autre,
Une
autre et l’obsession d’aimer les fleurs
Bleu
à l’heure de midi
L’agonie
Des
roses
Les
roses sont fleurs fragiles
Le
coeur bleu s’étiole
Comme
ma propre mort
Dans
le reflet d’une vitre
Bleu
à l’heure de midi
Le
coeur bleu s’étiole
Dans
le reflet de l’eau
Une
autre, obsession de t’aimer
Seule
près de la fontaine
Où
rafraîchit ton coeur
Bleu
à l’heure d’aimer.
Je
suis triste
Le
vent du Sud a soufflé et a emporté la rose
Je
suis seule
Mon
aimé m’a quitté et a emporté mon âme.
Le
bonheur vit dans les limites de la mer
Battant
lentement les rochers
La
vie guérit le temps de ses blessures.
Bleu
à l’heure de midi
Dans
le reflet de l’eau
Une
autre obsession
Bleu
à l’heure d’aimer.
BARRIERE
Nicole
France
En
français
Poète
Un
mort sort du fleuve
A
tâtons de la nuit
Prompte
est l’âme
Des
enfants déportés
La
neige des êtres libres
A
côté des armes et des prières
Prompte
est l’âme
Quand
les plaies invisibles
Hurlent
leur douleur
Et
sentent - inévitable -
La
guerre
Prompte
est l’âme
Et
son cri « aidez-moi »
Sa
crainte sourde
En
pressentiment demande liberté et justice.
La
blessure se reconnaît à sa couleur pourpre
Et
les questions brillent au fond du regard
Les
questions comme des moineaux meurent des balles perdues.
Personne
n’aime regarder la mort,
Ni
la force mystique des blessés
Le
chaos des vivants qui cheminent vers l’enfer
Comment
vivre blessé sur la terre blessée
La
terre pénétrée par l’enfer
Et
pourtant seul refuge au-delà de la haine
La
terre avec ses yeux vivants de questions
Humaine
au risque de ne plus être
Au-delà
de la haine,
Prompte
est l’âme
Dans
son vol au-delà des nuages et des mers.
31/10/2002
BARRIERE
Nicole
France
En
français
Poète
Le
territoire des solitudes.
Dans
le territoire des solitudes
Je
ne retrouve pas le bruit très ancien de la nuit
Seul
le feu étrange des songes survit
Et
la colère de l’orage
L’étreinte
jusqu’au tremblement
De
l’ancre du désir jusqu’aux pleurs des étoiles
Nulle
parole dans l’humble quête
Nul
oiseau ne signe l’éveil
Nulle
nuit libérée des torches
La
lumière- la nuit-
Je
ne retrouve pas la rive immaculée de la mémoire
Seul
le vent brûle de sa voix
Et
le taire se confond avec la foudre
Le
fragile versant du rêve
La
nuit- l’appel qui creuse le silence
La
nuit- l’obscur du coeur embrume la solitude
L’ombre
hantée d’un souffle
Amour-
amour cet amour
Au
tremble suspendu d’attendre
Dans
le bruit très ancien de la nuit
Amour
hanté d’hier
Chauffé
à l’inquiétude du poème
Sinueux
et sombre
De
la brutalité des combats,
De
l’insurrection du monde des morts
Un
homme blessé escorte une femme nue sur d’antiques
charniers
Un
voyageur pénètre la cité
Messie
allégorique des morts sacrifiés
S’étonne
des rituels transformés en blocs de pierre
Temporelles
cités de nos vies
Temporels
horizons de nos rêves
Formes
nouvelles d’écriture, pleines de ce temporel et déliées
du vide
Présences
mouvantes
Présences
nues de lumière
Quel
destin d’homme et de femme nous échoit
Quelle
présence éphémère d’enfance
Quelle
genèse dans la vague des âges
Dans
la lente ondulation de la vie à la lueur de notre obscur
La
vie et sa fracture ouverte à tous les univers.
BARRIERE
Nicole
France
En
français
Poète
L’enfant
et la guerre. (Tchéchénie)
Tel
un fleuve à ses berges
Un
pont aux éclats de soleil
Fuit
le jour blanc de lune
Dans
l’ocre et l’or du couchant
Au
bout de la falaise
Des
gouttes d’arc en ciel
Une
longue nuit d’ombres
Et
d’oiseaux brisés par le voyage
Quand
le ciel flambe
Du
silence d’aimer
Un
enfant crie
Et
voit la paix transformée en enfer
Il
crie son île perdue
Dans
le tombeau d’enfance
Il
crie
Et
les volutes des temps amers jouent une sinistre marelle
La
loi de la guerre
Sur
la citadelle dressée dans la plaine
Comme
un mirage qui ne se rend pas.
Seul
le cri de l’enfant
Seul
dans le vent où tombe la nuit
Seul
pour voir mourir des fagots de semblables
Seul
Comme
un champ où mûrit le miel
Seul
Dévoré
de flammes
Un
enfant crie
Et
voit la paix transformé en enfer
Dans
l’ocre et l’or du couchant
Au
bout de la falaise
Des
gouttes d’arc en ciel
Comme
larmes de détresse
Sur
les gravats des dieux.
15
décembre 2002
BARRIERE
Nicole
France
En
français
Poète
L’amour
des justes
Les
clairières du jour étaient leur univers
Ils
avançaient dans l’espoir
Leurs
voix étaient de claire main
Risquons-nous
avec la solitude
D’entrer
dans une entente où nous soyons amants
Que
les joies du début soient jumelles ?
Etions
nous des ombres révélées par le rêve
Qui
nous accueille et entre dans la veille
Qui
revient à l’enfance habitée par nos pas ?
Une
aube où nous fut dépeuplé cet éclat
Rugueux
comme une falaise de septembre
Les
flammes consumées des cauchemars
J’ignorais
que tes mains étreignaient la rivière
Un
jonc d’alliance libre
Un
parfum d’orchidée sur la faille
Ce
soir là, nous nous sommes rencontrés
Sur
la place du sens
Attendaient
les ruines de nos silences
Les
multiples pertes d’eau et de feu mêlés
Dans
les rues marchait un vent de poussière
Les
justes gisaient, acanthes changées en buis
Furieux
septembre, terrible guerre
Serons
nous encore attachés à la peine
Serons-nous
la flamme habitée du rêve ?
Retour
à la maison d’absence
Intervalle
d’où échappent les mots
Soudain
brûlants de mémoire
Soudain
familiers de piété
Les
âmes purgatoires d’un peuple cheminent à verse
J’entends
leur question dans son éternité
Je
réponds la voix blanche
Ô
âmes en souffrance
Ce
jour d’acquiescement de votre appel aveugle
Je
récite le jour jusqu’au falun des rêves
En
ce temps où la foudre traverse la harde des silences
Je
parle du dedans, un son d’éternité
Je
franchis la parole de ma langue étrangère
De
chutes averties et d’amorces à bord
Le
clair en passe d’alerte
Le
tendre pris de révolte
Tel
Et
plus calmement
A
cet instant du jour vient fluer au rivage
Les
flots d’amour tumulte
Les
seuils de turbulence
Quand
je vis en enfer et vois l’exil incarné sur la page
Je
sors de ton rivage pour entrer dans l’absence
Nos
mains blanches serrées
Fleurs
écrasées des corps
Nos
lèvres prient la tiédeur
D’un
levant d’éllebore
Et
l’inquiétude des roses borne l’extravagance
Un
oiseau entre-heurté plane sensible à notre approche
C’est
comme une blessure dans la tension du rêve
La
maison est vide d’aube
Juste
les cendres blêmes
Et
la triste chair de l’absence.
C’est
un lieu à l’épars où tremble le désir
L’être
en sa déchirure
Une
multitude d’oiseaux murmure son chant tenu
Ecoute
ce son meurtri du soir
Cet
arrachement de sanglots
L’autre
voix, libre chant des cortèges d’urgence
Ce
sont les chants des mésanges en souffrance
Les
ailes du vide à connaître d’avant l’épouvante
Déchirure
du langage et craquelure du sang
Ecoute
la moisson d’ombres et de saules
Ces
rivages d’extase à l’écho radieux
Fauve
jointure que m’accorde le vent
Entremêler
les peurs avec l’absent pur
Entrelacer
les heures et la torche des mots
Je
renonce parfois à l’ombre familière
Tu
marches lentement sur la plainte grave et juste
A
la charge du cri entre deux sommeils
Où
sable et vent échangent leurs rêves
Ecoute
les choses patientes du recueillement
Ces
jours de croix
Et
de plaies ouvertes
L’espace
endormi de la passion dans la nuit des soldats
Quand
tu me reviendras par le pont éternel
Ou
la vague d’oubli
A
l’entrevoir de la paix vive des mots
Parce
que tu me rendras le contrepoint d’annonce
Et
l’insere votif au fardier des questions
A
l’endroit délabré de l’inconnu qui gagne
Parce
que nous est offrande, et don et sacrifice
Ces
jour de terre perdue où s’installe un désert
Je
vois vibrer l’attente sur tes coussins de sable
Et
avancer la vague haute et pleine d’errance
Je
vois les vents adverses croître jusqu’à l’usage
L’ange
invisible et sourd de notre pas
O
berger des phalènes, mon humble envolement
Amble
étrange , fragile espoir de l’ombre
Je
t’offre au seuil de pierre de la chambre secrète
Mes
racines de mémoire, la chasse profonde et nue
De
mes égarements, l’eau - rives et de nuages
L’air
gonflé de feuillages, le feu noir et inquiet
Viens
habiter mon rêve et risque dans l’espoir
L’eau,
l’air, le feu liés que nous vivrons ensemble.
BARRIERE
Nicole
France
En
français
Poète
C’est
un pays étrange, à l’aube déclouée
La
nuit d’automne se détache, alourdie d’odeurs
Et
puis l’enfer rigide d’une plaine
Des
sanglots remontent le fleuve
L’espace
bleu du silence sur le tertre
Là
des oliviers sombrent comme des navires
C’est
l’enragement des pierres dans la boue
Racines
minérales.
Des
pampres imaginent la cueillette
Des
sillons débarrassent les armes
Insistent
à renaître malgré les tanks
Les
barbelés se rapprochent
Les
soldats braillent
C’est
un pays étrange, à l’aube déclouée
La
nuit d’automne se détache, alourdie d’odeurs
Et
puis l’enfer rigide d’une plaine
Des
sanglots remontent le fleuve
Un
peuple avance, doigts blafards
Des
arbres décapités découpent l’espace
Depuis
Bethléem, la route est fermée
Sur
les rochers, Sisyphe reprend sa course
Entre
les crépuscules.
Des
vagues et des nuages, cages ouvertes aux poètes
Des
livres posés sur le départ
Des
camps de fortune
C’est
un pays étrange, à l’aube déclouée
La
nuit d’automne se détache, alourdie d’odeurs
Et
puis l’enfer rigide d’une plaine
Des
sanglots remontent le fleuve
Le
Christ croise sa vie avec la douleur
Le
bien et le mal ont pris place à son côté
D’appels
en prières, de jours fléchés de sang
Seules
femmes à genoux en attente de miracles
Et
puis la nuit vient dans ses ossements
Qui
plient sous la révolte.
La
nuit, une armée de martyrs sort de l’ombre
Revenants
fidèles à chaque carrefour
Peuple
d’ombres dans la marge de l’histoire
Ils
avancent jusqu’à notre nuit, jusqu’à notre
jour
De
nos forêts d’angoisse, ils ouvrent la mer d’exister
Ils
crient la terre libre en ses sentiers d’espoir
Dans
l’aveugle de constellations perdues.
BARRIERE
Nicole
France
En
français
Poète
Sables
humiliés Palestine, août 2002
Sables
humiliés
Cette
lumière blanche habite votre mémoire
D’une
grotte ouverte sur le ciel
Les
traces et fragments d’âmes
Quelques
lignes fondues dans la roche
Aussi
vieilles que la pierre d’un martyr
Aussi
présentes que l’agonie d’un enfant
Nulle
flamme ne défend la bordure du désert
Nul
arbre ne borde le chant de l’aube
L’enfant
passager de la dune
A
l’heure de la prière
Reçoit
un éclat de feu
A
l’heure de passage de la lune
Il
se souvient - l’enfant-
De
la porte ouverte
Les
étoiles déchirées de sa voix
La
demeure du martyr est oubliée de Dieu
Livrée
à l’incendie
A
l’heure de passage de la lune
Il
se souvient – l’enfant-
De
la porte battante
Les
marches hantées du pas des soldats
Ses
paupières tremblent et voient rouge
L’enfant
défait parmi les pierres
Son
visage dominé par le sang
A
l’heure de passage de la lune
Il
se souvient – l’enfant-
Sur
le seuil de la porte
L’instant
où l’espoir meurt
EXPLOSE
Nulle
eau secrète n’apaise la brûlure
Nul
arbre ne borde les cris de l’aube
A
l’heure de passage de la lune
Le
regard aux yeux vides
Jambes
croisées contre la mort
L’enfant
passager de la dune
Meurt
d’un éclat de feu.
10/08/02
BARRIERE
Nicole
France
En
français
Poète
Au
poète
(à
Latif Pedram)
Tu
es mon invisible
Tu
hantes mon sommeil
Si
fluide dans ma nuit
Etre
imprévisible
Lorsque
tombent les mots
Tu
cherches les silences
Les
larmes et les souffles
Tu
recouvres l’absence
A
peine tu commences
Tu
apprends lentement
Et
mûrissent les sens
Tu
es rempli d’étoiles
Tu
jaillis de la nacelle de la nuit
Les
rues sombres
Les
caps d’écumes
Le
vécu des larmes
Le
tarissement de l’obscur
Le
trouble lointain
Cet
égarement de femme
Effroi
gris comme l’aube de la mort
Je
te supplie de m’épargner la peur
Dans
ces brindilles d’éternité
Lorsque
les baisers brûlent l’espace
Je
te supplie, inquiétude glaciale
L’engourdissement
de l’enfance
Dans
la magie des souvenirs
C’est
le jour et sa pesanteur muette
Ce
réveil d’orage dans les flots
Tu
viens en fantôme d’oiseau
Grand
albatros
En
marche dans les travées de brouillard
Titubant
dans son cri d’insomnie
Sur
l’humble reproche de ma couche
Qui
cherches-tu ?
Que
désires-tu ?
Qu’as-tu
perdu ?
Où
m’entraînes-tu ?
Comment
te délivres-tu ?
C’est
la brûlure d’un soleil jaune
Qui
dépeuple l’éternel
Le
fauve éclat de la terre où frissonne la femme
C’est
le palpitement de mon âme déchirée par le travail
ancien des songes
Statues
de gésine ou de sel
Les
mots et les phrases.
Retournement
des crépuscules et renfermement des paysages
Pauvres
oiseaux , rôdeurs de grésil
Ils
effleurent l’entr’ouvert
Le
début de l’âge et de l’art
Quand
des sacristains récitent leurs prières de givre
Frissons
Tu
entres dans ma lumière, en fauve crépuscule
J’ai
senti ton regard s’apaiser
Tu
étais un enfant à la fenêtre, ébloui et
songeur
Tu
écoutais dans le silence timide et taciturne
Ces
discours de grandes personnes
J’avais
pris place à tes genoux, rivages d’enfance
Puis
dans la pauvreté de ta solitude
Tu
m’as accueilli avec le sourire des revenants de l’ombre
O
ami, j’ai entendu ton pas craintif d’animal
Sur
la lisière du rêve
Les
mots d’enfance que tu attrapais en silence
La
crainte enfuie
J’ai
plongé dans le taciturne de tes yeux
Où
le désespoir inscrit sa marque
O
ami, j’ai songé : le pan de ce manteau de tendresse
est trop court
Ou
sa laine trop fine
Saurais-je
réchauffer de mon étreinte la solitude de ta douleur ?
6
février 2002
BECK
Dimitri
France
En
franais
Journaliste
Je
garderai toujours en tête mon premier aperçu, à
la dérobée, de l’Afghanistan. Ce n’était
pas celui de la guerre mais celui d’un paysage rustique et
paisible que j’ai pu observer du côté tadjik, à
la frontière marquée par la rivière Piandj.
C’était en été 2001, peu de tant avant les
attentats du 11 septembre et l’intervention américaine
en Afghanistan pour « traquer les ennemis de
l’Amérique ». J’étais alors en
reportage au Tadjikistan, en route pour le Pamir.
Mon
collgue photojournaliste Vincent et moi-mme remontions le cours du
Piandj travers une impressionnante valle entaille en direction de
Khorog, la capitale de la rgion autonome du Gorno-Badakhchan. Nous
nous sentions si petits au milieu de ce dcor minral de gant.
Sur
la rive tadjike, les villages que lon traversait par une route
goudronne, taient emprunts dune atmosphre assez bucolique avec leurs
reposantes tchaïkhana, ces maisons de thé au bord
de la route où l’on sirote un thé bien chaud
vautré sur une table-divan. Mais il ne faut pas s’y
tromper. La vie est rude dans ces contrées. La pauvreté
n’épargne personne ces dernières années au
Tadjikistan, surtout après cinq ans de guerre civile. Depuis,
la chute de l’URSS, c’est toute la région qui part
à vau-l’eau, comme oubliée du monde.
Et
en face, en Afghanistan, que se passait-il ? Le temps semblait stre
arrt, non pas en 1991, mais en des temps plus anciens. A vue dil et
confirm par nos htes tadjiks et pamiris, leurs voisins afghans ne
disposaient daucun des services lmentaires, ni eau courante, ni
lectricit et encore moins de tlphone. L-bas, une centaine de mtres
environ, il ny a pas de route carrossable. Tout est port dos
dhommes, de femmes, denfants ou au mieux dnes bts, le long de petits
chemins vertigineux. Comme ce fragile chemin de Ronde qui file le
long de la rivire et relie les rares villages entre eux. Un frle
chemin flanc de montagne, souvent consolid par des galets, sur
lequel ses passants ont parfois tout juste la place de mettre un pied
devant lautre. Par endroit, mergent des maisons en pierres sches ou
en pis, tantt se fondant dans le dcor de roche, tantt entoures de
vgtation, une sorte de coule verte, rebelle, au milieu dun paysage
nu. Accrochs la montagne ou en quilibre au fate dun piton rocheux,
les habitations au confort sommaire semblent dfier les rgles de
lapesanteur. Du foin sche sur leur toit plat en cette fin dt. Autour
de ces lots de vie, les silhouettes colores des femmes se dtachent du
paysage minral. Robes chamarres et foulards fleurs colors sur la
tte, je les vois encore satteler aux tches quotidiennes. Si ces
femmes ne portent par le tchadri, ce voile qui recouvre de la
tête aux pieds les femmes pachtounes, c’est parce que la
plupart des populations présentes sur cette rive sont des
familles d’origine tadjikes, parties s’installer de
l’autre côté du Piandj pour échapper aux
affres de la guerre civile tadjike. Depuis, elles sont bloquées
là-bas, à un jet de pierre de chez elles, interdites de
revenir au pays pour cause de blocus de la frontière par la
201e division blindée russe. Une frontière
naturelle et politique qui a séparé plus d’une
fois les empires et les hommes. Drogues, armes, « terroristes »…
L’Afghanistan est encore regardé d’un mauvais œil.
Pourtant, ici, tout semble placide. Quand les militaires ne
patrouillent pas, la vallée du Piandj est un espace qui donne
l’impression d’être hors du temps, juste perturbée
par la course vive du Piandj. Je revois encore les images de cette
superbe vallée encaissée. L’Afghanistan était
si proche à ce moment là, presque à portée
de main. Un jour prochain, j’espère enfin faire
connaissance avec ce pays méconnu, si complexe, si mystérieux
et si attirant à la fois. Venir en terres afghanes et y voir
la paix…
avril
2002
BELLANGER
Pascale
France
En
français
L’évangile
du gain
Le
rêveur caravansérail
Déploie
en éventail
Les
frêles silhouettes que rien n’effraye,
Ni
le vent qui les balaye,
Ni
les malfrats qui les veillent.
Sans
cesse, au rythme du nonchalant roulis
Des
bêtes à la bosse garnie
De
friandes épices et de doux tapis,
De
pierres riantes et de moelleuses soieries,
Inlassables
marchantes, elles frayent,
En
ces paysages retors,
Une
route à leurs trésors.
Ces
processionnaires caravanes,
Sur
nos sociétés, pavanent
Tout
un royaume de faste.
Mais
pour l’insidieuse jalousie,
Il
se voulait bien trop vaste.
Pour
l’occidentale mégalomanie,
Il
se montrait trop néfaste.
Voilà,
les deux ennemies
Qui
se liguent et dévastent,
Au
nom d’idéaux chastes,
Le
cruel et barbare paria.
Sur
lui, sonne le magnificat
De
la victorieuse bataille
Au
chœur de mitraille,
Aux
explosions larghetto,
Aux
obus allegro
Et
aux adagio
Des
chars d’assaut.
Et
sous le mal qui grouille,
La
survivante dépouille,
A
la recherche de pain, fouille
Les
montagnes glaciaires,
Les
déserts de poudrières,
Les
rongées termitières.
Sous
l’implacable régence
De
la pure intransigeance
Et
de l’égoïste désir,
Coûte
que coûte, de s’enrichir,
Elle
subit la pénitence
D’une
faute déjà expiée,
Celle
d’une éradiquée gloire.
Combien
de temps encore, l’innocence
Devra-t-elle
vivre au purgatoire
Pour
purifier un péché ;
Par
elle, jamais perpétré ?
BERLAN
Anne
France
En
français
Femme...SOIS !
SOIS...Femme,
yeux ouverts,
Ombre
de pleurs et de douleurs,
Investis
ton théâtre d’hier,
Sors
à découvert !
Abolis
tes frontières,
Femme,
brise tes silences,
Guerrière
armée d’espérance.
Humble
messagère
Affiche
tes différences.
Nantis
alors de tes possibles,
Ensemence
ton avenir, Femme ! SOIS
Décembre
2001
DE
BERRANGER Isabelle
France
En
français
Femme
Afghane
Femme,
si loin, courbée dans la poussière
Drapée
dans ton chadri,
Perdue
sous ton grillage
Femme,
tu as pêché d’être belle
Désirable
aux yeux des hommes
Ils
t’ont ôté le droit d’être
O
femme, si près, de mon cœur de femme.
24
novembre 2001
BLAVIN
Jean-François
France
En
français
Poète
La
paix, la guerre
Il
écoute les accents de jazz
En
ce somptueux salon,
Belles
lampes, fleurs de bals amoureux
Colonnes
et glaces là
Elargissant
jusqu’à l’infini
Les
paisibles beautés.
La
vie légèrement se scande
En
l’instant de la pause heureuse
Les
bougeoirs sont allumés
Le
vin resplendit
Le
clair obscur attirant, inquiétant
Se
mêle au doute léger
Qui
persiste
Mais
qui bientôt
S’évanouit
sous les lustres géants
Pour
qu’à grands battants
S’ouvrent
les portes
De
la vérité du Présent
Du
voluptueux Présent
A
posséder
Avant
que l’obscur
Ne
prenne du beau salon
Possession
Avant
que ne souffle
L’ouragan
Sur
le palais
Sur
le beau palais
Où
le Noir et le Rouge
En
mystique extase malheureuse
S’unissent
Sous
les plafonds en or
Qui
pâlissent au soir
A
mesure que tous les volcans
Des
folies guerrières
Leurs
laves irrépressives étendent
Sur
la toile terrienne.
Le
poète assis
Regarde
à ses pieds
Le
rouge tapis
Qui
devient
Fleuve
de sang
Paris
– Hôtel du Louvre
Café
The Defender 3 décembre 1997
BLIN
Annette
France
En
français
Regard
Du
haut de mon rocher
Je
contemple les monts et les vallées de l’espace
terrestre.
Le
rossignol apporte ses notes de fraîcheur
Les
pinsons leurs chants d’amour,
Sans
oublier la colobe porteuse de tant de promesses
Et
son rameau d’olivier à déposer dans la corbeille
de la vie terrestre.
Corne
d’abondance si nous le voulions
Dans
chaque présent, la révélation est à
comprendre,
Et
nous devons savoir que nous sommes pourvus
De
merveilleuses richesses.
Notre
planète est belle, il nous faut l’aimer
La
conserver en parfaite harmonie et équilibre de PAIX
Là
se trouve le breuvage, richesse de notre vie.
BODENHEIMER
Marie-Odile
France
En
français
Poète
Le
présage
Des
enfants innocents se balancent infiniment
Dans
les branches des arbres bercées par le vent
Ils
s’enchantent de l’instant féerique
Au
bois de leurs rêves ils prennent en main
L’avenir
plus beau que les sources magiques
Inventé
dans leur regard émerveillé le matin
Ils
ne se perdent pas dans la forêt
Leur
fantastique arc en ciel d’images
Leur
merveilleuse ronde de jeunesse
Annoncent
de clairs et heureux présages
Vouloir
la fin de l’immonde guerre
Qui
détruit les bruits de la vie
Vouloir
des preuves du commencement du monde
Des
mots d’amour pour annoncer le jour privilégié
Soudain
sortir de l’espace fermé
Voir
des gerbes d’étoiles
Dessiner
les lettres d’or de la PAIX
Sur
la terre réconciliée renouvelée.
BOEGLIN
Rose-Marie
France
En
Français
(les
cahiers du Rhin)
Tolérance
et paix
Stop
aux guerres atroces
Tout
est pris de force
Et
bien triste, amer
Le
sort de nos frères.
Pauvres
enfants,
Souffrants,
criants
Dans
cette misère ;
Que
fait-on de la vie sacrée ? ?
Violer,
humilier...
Alors
qu’existe
La
tolérance
Où
chacun pourrait
Trouver
sa chance
Pour
les enfants
Sans
défense
Une
dignité
En
abondance
Et,
où l’Amour
Règnerait
en paix
Sur
cette planète.
BOGATAN
Elisabeth
Roumanie
En
français
Poète
Donne-nous,
Seigneur, la paix et la lumière
Et
apprends-nous la joie de les connaître !
Donne-nous,
Seigneur,
La
paix de l’âme fendue,
La
paix du mot perdu,
La
paix de la chair lourde,
La
paix des chemins en poudre,
La
paix dont on a tellement besoin !
Donne-nous,
Seigneur, l’apaisement des soins
Et
aussi la lumière d’un sourire,
Les
gerbes de lumière
Des
éclats de rire,
La
lumière du mot allumé pour l’autrui,
La
lumière chassant les ténèbres des nuits !
Ecoute
cette prière
Et
apprends-nous, Seigneur, à reconnaître
Les
chemins de la lumière et de la paix
Dedans
notre âme
Et
dehors, apprends-nous, Seigneur !
BOIRY
Philippe H
France
En
français
L’arme
de l’écriture (Atelier de création poétique)
Insignes
Nos
vêtements pliés
Avec
soin
Sur
une planche d’hôpital :
Insignes
de mort
Nos
sourires figés
Sur
nos lèvres
Avec
un rictus incertain :
Insignes
de peur.
Nos
yeux fixés
Sur
l’horizon,
Sur
un lointain qui se dérobe :
Insignes
de rêve.
Notre
cœur,
Posé
sur la table,
Près
d’un couteau :
Insignes
d’amour
BOISSET
Yves-Fred
France
En
français
Directeur
de la revue: « la Braise et l’Etincelle »
C’est
au bout de la terre et à deux pas du ciel
Loin
des pays cossus et des cités douillettes
Les
peaux ont la couleur et le parfum du miel
Le
soleil dans les yeux s’atomise en paillettes.
La
horde a déferlé piétinant le soleil
Loin
des Etats de droit et des villes prospères
Le
village brûlé est mourant de sommeil
Le
napalm a grillé jusqu’aux nœuds de vipères
Mais
voilà que pareille à un greffon cassant
Une
enfant aux pieds nus, frêle comme un mirage,
S’échappe
du chaos dans le jour renaissant
Et
se met à danser au sortir de l’orage.
Et
je la vois qui danse en cette nuit d’été
Avec
la dignité des êtres en errance,
Car
si chez nous la danse est joie et liberté
Là-bas
elle est témoin d’une grande espérance.
BORGIONI
Angelina
Italie
En
italien, traduit en espagnol et en français
La
guerra y la civilización
largos
años de historia nos han enseñado
que
la guerra, siembra muerte, dolor y destrucción
pero
ahora finalmente, hemos llegado a los fabulosos
años
2000, la civilización avanzada,
lo
que cuenta es la riqueza,
el
poder y la exaltación
hoy
dia se usa la computadora,
se
comunica con el mundo entero mediante internet
se
envian mensajes con los teléfonos móbiles
no
obstante todo esto, es una pobre ilusión
si
alguien o alguna cosa hace caer rascacielos,
si
cabañas de fango y paja habitadas,
son
cruelmente bombardeadas
delante
la televisión nos quedamos terrorizados
cuando
vemos tanta gente inocente asesinada
de
la guerra, nunca se puede entender mucho
y
las opiniones son a menudo distintas, pero
una
cosa es cierta ,que muchos, quizás, demasiados no han
entendido,
que el verdadero paraíso está en los ojos de un niño,
o
en el rostro de una mujer, iluminado de una esplendida sonrisa.
La
guerra e la civilita’
Lunghi
anni di storia ci hanno insegnato che la guerra
Semina
solo morte dolore e distruzione
Ma
ora finalmente siamo arrivati ai favolosi anni 2000
La
civiltà è avanzata, quel che conta è ricchezza,
potere,
esaltazione.
Ci
sono i computer, si comunica con il mondo via Internet
Si
spediscono messaggi con i telefonini.
Eppure
tutto ciò non è che una misera illusione
Se
qualcuno o qualcosa fa crollare grattacieli;
se
capanne di fango e paglia abitate
vengono
crudelmente bombardate
Davanti
alla televisione rimango terrorizzata
Nel
vedere tanta gente innocente morta ammazzata
Della
guerra, non si riesce mai a capire molto
E
i pareri spesso sono discordi, ma una cosa è certa :
tanti,
forse troppi non han ben capito che il vero paradiso
è
negli occhi innocenti di un bambino o nel volto di una
donna
illuminato da uno splendido sorriso.
La
guerre et la civilisation
De
longues années d'histoire nous ont appris que la guerre
Ne
sème que la mort et la destruction
Mais
aujourd'hui enfin nous sommes arrivés aux fabuleuses années
2000
La
civilisation est avancée, ce qui compte c'est la richesse, le
pouvoir,
l'exaltation
Il
y a les ordinateurs, on communique avec le monde par l'Internet
On
envoie des messages avec les portables.
Et
pourtant tout cela n'est qu'une illusion
Si
quelqu'un ou quelque chose fait s'écrouler les gratte-ciels ;
si
les maisons de boue et de paille habitées
sont
bombardées cruellement
Devant
la télévision je reste terrorisée
Quand
je vois tant de gens innocents mourir assassinés
De
la guerre, on n'arrive jamais à tout saisir
et
les avis sont souvent discordants, mais une chose est certaine :
nombreux,
peut-être trop nombreux, sont ceux qui n'ont pas compris que le
véritable paradis
est
dans les yeux innocents d'un enfant ou dans le visage d'une
femme
éclairée par un merveilleux sourire.
BREILLAT-KADRI
Anne
France
En
français
N’attend
pas
Maintenant
Suis-toi
Enjambe
ton corps
Ton
âme
Oublie
ton ego
D’homme
Ou
de femme
Pour
celles de Manhattan
Ou
afghanes
N’attends
pas
Enjambe
toi
Prends
ton élan
Déploie
tes ailes
En
flotte de voiles
Vole
vers ces femmes
Ou
le ciel te damne
N’attends
pas
Enjambe
toi
Infâme
Sauve
ces mains tressées d’âmes
Enjambe
toi
N’attends
pas
Femme
Lève-toi
Prends
tes armes
Use
de tes charmes
Larmes
Ou
lames
Franchis
ton mur
D’indifférente
insouciance
En
corée de mots
Et
coups de piolets de rimes
Rame
Escalade
tes montagnes
Forteresses
d’ignorance
Et
de drame
N’attends
pas
Déchire
leurs voiles
Libère
ces femmes
Enjambe
toi
N’attends
pas
Femmes.
2
décembre 2001
BRESSLER
Sonia
France
En
français
Bombardement
A cet instant s'achèvent les livres, les amitiés,
les trésors accumulés,
tout cesse d'exister, tout
excepté tes yeux.
A cet instant...
A cet instant, il
n'existe que ton regard pour s'opposer au vide
A cet instant, il
n'y a que ton amour pour refermer la nuit
A cet instant...
BRIX
Olga
France
En
français
O
Afghanistanaise, O Afghanistanais.
Quelle
que soit ton ethnie,
Les
différences, ce qui fait que toi, tu ne penses pas comme moi
Les
différences, ce qui fait que moi, je ne pense pas comme toi.
Pourtant,
toi et moi, nous avons tant de choses en commun :
Le
sourire devant le soleil du matin
Le
rire aux premiers pas de notre fille, de notre fils
La
tendresse toujours renouvelée, chaque jour
Pour
toutes les personnes qui nous entourent.
La
différence qui fait que toi, tu ne penses pas comme moi
Qui
fait que moi je ne pense pas comme toi
C'est
que depuis très longtemps,
Ton
élan ne s'est plus ouvert au soleil du matin
Ton
cœur a eu peur aux premiers pas de tes enfants
Et
ta tendresse, toujours renouvelée, chaque jour,
Se
tendait vers le ciel qui souvent avait reprit,
L'esprit
de tes amis, de ta famille, de ton amant,
Ou
quand, l'âme de ton amante n'était plus gonflée
Que
des larmes que ses yeux ne pouvaient plus livrer.
O
combien je souhaite voir, vivre, échanger dans le rire…
Les
différences, ce qui fait que toi, tu ne penses pas comme moi
Les
différences, ce qui fait que moi, je ne pense pas comme toi.
Pourtant,
toi et moi, nous avons tant de choses en commun :
Le
sourire devant le soleil du matin
Le
rire aux premiers pas de notre fille, de notre fils
La
tendresse toujours renouvelée, chaque jour
Pour
toutes les personnes qui nous entourent.
A
vous tous, j'envoie… mon amour.
BROUSSE
François
France
En
français
Les
apothéoses futures
La
guerre qui grimace au fond des cauchemars
Que
les canons rayés vomissent par rafales
A
disparu devant l'aurore triomphale.
Les
bleus lilas sourient où pleuraient les Clamarts.
La
joie et la Bonté, souveraines rivales,
D'un
oeil éblouissant chassent les nains camards;
Le
dieu dont l'aile broie chiens, vautours et colmars,
Pégase,
a remplacé le sanglant Bucéphale.
Les
Sages, au zénith d'un monde harmonieux,
Aspirant
la science éternelle des cieux,
La
diffusent avec les rayons de leur robe...
Et
l'on entend chanter jusqu'aux cieux frémissants
Une
chaîne d'âmes splendides enlaçant
La
rondeur effroyable et sereine du globe.
Tirée
de « Œuvres poétiques Tome 1 »
(page48)
éd.
La Licorne Ailée – 1986
BROUSSE
François
France
En
français
Réveil
Des
paupières baissées
D'où
tombent hiératiquement
Des
Hexagones étincelants comme des lustres.
Barque
de suie qui reçoit dans sa coupe
Des
vols de flamme.
Village
espagnol où déambulent
Comme
des nègres visionnaires
Les
habitants de Saturne
Qui
portent leurs yeux sur la poitrine.
Au-dessus
de tout, les avions à réaction
Peuplent
l'espace,
Avec
un grondement de commencement de monde,
Comme
d'énormes insectes-canons.
Moi,
je suis assis entre les créneaux
De
la citadelle des sauriens magiques
Et
je regarde sans les voir
Les
couteaux éclatants du crépuscule
Qui
s'aiguisent sur l'écaille terne des mers.
Tiré
de « Au royaume des oiseaux et des licornes »
(page 99)
Ed.
La Licorne Ailée – 1989
BROUSSE
François
France
En
français
Armistices
D'innombrables
armées
S'envolent
en fumée,
Les
canons monstrueux
Se
dévorent entre eux,
Les
avions farouches
Tombent
dès qu'on les touche,
Victoires
et revers
Torturent
l'univers.
Quand
donc cesserez-vous,
Humains,
d'être des fous ?
L'épouvante
consacre
Le
rythme des massacres.
Il
suffirait pourtant
D'aimer
l'azur constant,
Et
de porter nos flammes
Vers
le soleil des âmes.
La
paix au front joyeux
Rénovera
les cieux !
11
novembre 1993
Tiré
de « Rencontre avec l’être »
éd.
La Licorne Ailée - 1995
BROUSSE
François
France
En
français
Voltiges
et Vertiges
Enfançon
Dans
cet univers inclément,
Il
passa comme une étincelle,
N'ayant
pas d'autre talisman
Qu'une
plume de tourterelle.
Pendant
que les lourds généraux
Encombraient
la nuit de vacarme,
Il
regardait par les vitraux
Danser
un ciel turquoise et parme.
Sous
les nuages embrasés
De
violon clair, des baisers,
Plus
que les canons et les balles,
Emplissaient
son cœur de frissons...
Ce
n'était qu'un pâle enfançon
Qui
s'en alla dans les étoiles.
Tiré
de « Œuvres poétiques Tome 2 »
éd.
La Licorne Ailée – 1988
BROUSSE
François
France
En
français
Les
Frères
Les
oiseaux semblent d'air et de lumière fous
Mais
le cruel chasseur ensanglante les roches
Le
couvent infernal fait retentir ses cloches;
Au
loin, le saint ermite est tombé à genoux
Il
prie pour que le Christ protège ces gavroches
Les
pinsons, les bouvreuils et les pygargues roux,
Mais
le Destin déjà creuse d'horribles trous
La
guerre des humains de ses canons les fauche.
Laissez
tranquilles les forêts et les buissons,
Du
grand temple de Dieu, devenez les maçons
Et
la paix déploiera sur vos fronts sa bannière
Le
lion de la mort hérisse sa crinière
Mais
si vous acceptez les parfums de l'amour
Au
lieu de massacreurs vous serez les Grands Frères.
29
juin 1994
Tiré
de « La roseraie des fauvettes » (page 72)
éd.
la Licorne Ailée – 1997
BRUGNARO
Ferruccio
Italie
En
français
Ne
poignardez pas la paix
Ne
dévorez pas la paix
Ne
répondez pas aux montagnes
De
morts
Par
d’autres montagnes
De
morts
Eteignez
la faim dans le regard
De
millions
D’enfants.
Montrez
Le
sourire
Sur
la terre de Palestine
Indiquez
le chant.
Ne
poignardez pas
Ne
poignardez pas la paix
dans
le dos
Enlevez
la chape de solitude
du
peuple irakien
du
peuple cubain
Abattez
la nuit gelée
profonde
Où
errent des millions de créatures
Ne
répondez pas,
Ne
répondez pas aux morts
Par
d’infinis bûchers d’autres vies.
Mordez-nous
fort les lèvres
Mordez-nous
fort le cœur.
Ne
louangez pas la guerre
Ne
louangez pas la guerre.
BRUGNARO
Ferruccio
Italie
En
français
L’arme
de l’écriture (Atelier de création poétique)
La
vie et rien d’autre
Ces
jours-ci, la mer
Est
toute
Souffle
anxieux, intense.
Les
ciels
Sont
remplis de pleurs chaudes.
Le
sang
Vibre
de joie
Chère
compagne
Les
barrages se rompent
Toutes
les frontières
Chaque
barbelé tombent.
La
lumière de printemps
Aujourd’hui
agrippe le monde
De
toute sa force
La
vie
Cher
amour, la vie seule
Existe
Et
rien d’autre
Les
prophètes de la terreur, des fautes
Les
augures de la mort
Ont
fait faillite pour toujours.
BRUGNARO
Ferruccio
Italie
En
français
L’arme
de l’écriture (Atelier de création poétique)
Verte,
et encore verte
Il
est une maison à Portomarghera
Sous
les cheminées
Qu’un
home et un garçon
Peignent
et repeignent
Continuellement
Une
fois, ils la font en vert intense
Une
fois en vert clair
Lumineux
Qui
se voit aussi
De
nuit
De
très loin.
Ils
ne se fatiguent jamais
La
font verte
Et
encore verte
Et
puis verte
Comme
la couleur des prés
Comme
la couleur des arbres.
Ils
la font en vert brillant
Certains
fois comme un rêve
Déchirant
Entre
les crachats noirs
Des
usines
Avril
a disparu de Portomarghera
Le
printemps
Est
mort
Reste
seulement
Cette
minuscule maison
Q’un
homme et un garçon
Peignent
et repeignent
Inlassablement
Entre
les canaux de goudron
Les
pylônes
Les
orages de poudre
Meurtriers
Pour
chaque
Germe
Pour
chaque
Signe
Doux
de
mouvement
BURGART
Jeanne
France
en
français
(les
cahiers du Rhin)
Les
innocents et les coupables
Les
vieux le savent et le racontent
L’argent
seul gouverne le monde ;
Armes
meurtrières, armes de titans
Ecrasent,
hélas, les innocents
Jamais
les massacres ne s’arrêtent,
Toujours
miroitent d’autres conquêtes...
Promesses
de paix ? ? jamais tenues ;
Sans
cesse, les tueries continuent !
L’injustice,
la misère, la peur,
Allument
donc, les feux de la « Terreur »
Brûlent,
brûlent, champs de bataille
Voici
le temps des représailles
Vaincus,
les malheureux en haillons,
Sont
malmenés sous les yeux des nations
Puissants,
les avides voisins,
S’emparent
de tous ce qui leur tombe sous les mains
Voyez
les milliards qu’on s’arrache,
Voyez
les victoires sans panache,
Voyez,
voyez, voyez .....
CALMUS
Marie-Claire
France
En
français
Poète,
essayiste, écrivain
Aux
Femmes
Femmes
on vous vole vos envies
On
cherche à vous voler vos vies
A
soixante ans vous serez finies
Plus
d’amour, de danses et de ris
A
soixante danserez encore
Vertes
et roses, en un halo d’or
D’un
amant chérirez le corps
Du
sport ferez une manie
Femmes
inventives, vives, aguerries
Femmes
qui donnez, êtes la vie
Foin
des injures, des avanies
Mettez
fin à la grande tuerie !
CALMUS
Marie-Claire
France
En
français
Poète,
essayiste, écrivain
Révolution
Nous
les championnes de la salière
Les
reines de la serpillière
Les
souillons et les cuisinières
Les
balayeuses et chambrières
Epousseteuses
et cantinières
Les
ravaudeuses et couturières
Nous
décrétons prioritaires
Rêveries
des journées entières
Caresses
douces et printanières
Sur
peaux pelages et crinières
Chevaux
et chats de gouttière
Et
corps flottant dans la lumière
CARTRO
Germaine
France
En
français
Poète
Flambeaux
Poète
prête-moi tes subtiles pensées;
Et
que tes mots ainsi que des flambeaux brandis
Distillent
leur or blond au berceau de mes nuits
Lorsque
je m’abreuve à leurs cratères de fées…
Que
mon cœur qui se berce à tes traits, tes idées
Réchauffe
le levain où germe en mon esprit
Le
verbe conquérant et toujours reconquis
D’une
réflexion toujours renouvelée…
La
plume ou le stylet sur velin, papyrus
Furent
les instruments à jamais bienvenus
Qui
notèrent sans fin tes éclairs de génie !
De
ce ferment d’amour, maintenu bien au chaud
Jaillira
la phrase de lumière sertie,
Qui
fait naître l’espoir et soulage les maux…
CENDRIER
Patrick
France
En
français
Président
du Cercle des Poètes de Courbevoie
Afghanistan
Il
y avait des arbres en fleurs au printemps
Des
enfants qui étaient plein d’entrain
Des
familles unies et pratiquantes
Un
bouddha aussi haut qu’une montagne
Des
animaux en liberté, un ciel d’azur
Des
grottes, des rivières, des cultures.
Tout
ici, était paisible et naturel
Mais
rapidement la guerre a tout anéanti
Maisons,
femmes, enfants et défenseurs
Tout
a été mis à feu et à sang
Après
la liberté nous avons découvert l’enfer
L’occupation,
la répression, l’intégrisme
Je
ne peux m’enlever ces images de la tête
Il
y avait des arbres en fleurs au printemps,
Des
enfants qui étaient plein d’entrain.
Tout
ici était paisible et naturel
Il
y avait un homme et une femme qui s’aimaient
Il
y avait un homme et une femme qui s’aimaient
Qui
s’aimaient, qui s’aimaient.
Mais
ils sont morts, comme deux millions d’autres
Et
depuis vingt-trois ans cela continue…
CENDRIER
Patrick
France
En
français
Président
du Cercle des Poètes de Courbevoie
Luttons
L’homme
est violent et inhumain
Dieu
est toujours miséricordieux
La
paix c’est la sagesse et la vie
La
guerre c’est l’enfer et la tuerie
Nous
luttons contre la guerre
Pour
qu’elle ne tue pas la terre
Nous
implorons chaque jour le ciel
Avec
une foi universelle
N’ayant
pas peur de mourir
Et
accepter de souffrir
Pour
sa famille et son pays
C’est
ce qui tous, nous unis
Sauvons
à tout prix l’Afghanistan
Pour
tous, je crois qu’il est encore temps.
CHABERT
Stéphanie
France
En
français
L’arme
de l’écriture (Atelier de création poétique)
Ne
restent plus que quelques mots,
Des
images dans ma tête et des albums photos,
Des
leçons de vie et d’amour
De
ceux qui se sont éloignés un peu plus chaque jour
Merci
d’avoir existé dans ma vie ;
D’y
avoir vécu si fort pour me laisser meurtrie,
Mais
que votre vie soit belle
Et
dès lors votre bonheur infini
CHANDEBOIS
Christian
France
En
français
Les
enfants de la paix
Souffle
le vent de la paix
Dans
le cœur de nos enfants
Sur
le bleu de notre terre
Et
que tombent les frontières
Pour
laisser place au bonheur…
Ne
parlez plus de misère
Nous
vivons un autre monde
Dans
l’immensité du ciel
Où
chante l’ange à la lyre
Sur
ce nuage de rêve
Danse
la couleur es hommes
Sur
son nuage de rêve
Pour
que se taisent les armes
Que
l’on fête la Colombe
Sous
un arc-en-ciel de sagesse…
O !
vous, enfants de la paix
Redonnez
nous cet amour
Qu
nous ne connaissons plus
Dans
ce monde qui chavire…
Soyez
nos conciliateurs !
CHAVERIAT
Anne
France
En
français
(les
cahiers du Rhin)
Tous
titubent vers l’inconnu
Vaste
troupeau que le vent mène
Banquises
voilées voix d’ébène
Tiédeur,
ivresse d’absolu
Vous
ne vous êtes pas connus
Tourbillon
du globe qu’entraînent
L’aveugle
le pion ou la reine
De
l’enfance à la nuit venue
Tous
passagers d’un même destin
Est-il
possible que le tocsin
Sonne
l’injustice et la haine
Pleure
l’intolérance, la guerre
Blanche
colombe souveraine
Crie
au monde « n’êtes vous pas frères ? »
CHRETIEN
Roland
France
En
français
A
la mémoire du Commandant Massoud
Pourvu
qu’il chante l’Afghanistan !
Après
tout ce qu’il a subi.
Que
les montagnes
se
dressent comme les seins des femmes
libérées
de leurs horribles geôles
qui
leur frottaient la peau,
que
leurs cheveux jaillissent comme des rivières !
un
soleil de henné !
Alors
la musique – interdite ! comment le concevoir ? (chez
Platon, aussi, en partie, pensez-y…) -
retrouvera
les couleurs des soirs
et
des paroles près du feu
et
sous la lune de l’Islam
enfin
en paix.
Comme
la modernité des rappeurs,
comme
le doux prénom d’Aïscha
pourvu
que l’Afghanistan puisse enfin être heureux !
et
nous le seront tous, un peu plus, beaucoup plus,
et
nous partagerons le thé
de
l’amitié,
de
la fraternité,
de
l’humanité.
CIELNY
Rolande
France
En
français
L’arme
de l’écriture (Atelier de création poétique)
Avec
sa langue de soie rousse
Avec
sa langue de soie rousse
Le
soleil m’humecte le front,
Caniculant,
en pâmoison,
Se
fait câlin, se fait chaton,
Palpe
ma chair à palme douce,
Me
peint la peau à pinceau tendre
Trempé
dans l’ambre et dans le miel,
Et,
les yeux clos, buvant le ciel,
Je
laisse l’ombre me surprendre.
Je
puis alors, goulue, avide,
A
l’amphore du vin d’amour,
Rêvant
soudain qu’un troubadour
Me
découvre jeune et sans ride
Mais
au bout du jour un nuage
Presse
l’or dans son gant de plomb
Et
mon cœur tremble et se morfond
En
poursuivant sa nuit volage
A
petits bonds de déraison.
CLAVERY
Roberte
France
En
français
Sociétaire
de la Société des Poètes Français,
médaille de bronze et d’argent de Poètes Sans
Frontières.
La
paix
Ce
noble fleuron si frelaté, galvaudé,
Mis
à toutes les sauces, hormis celle qui lui convient,
Est
un sentiment à travailler, sublimer ;
Au
plus profond de soi, l’on en retrouve la trace.
Qu’est-ce
que la PAIX ? L’envers de la guerre,
Harmonie
sereine, semence d’éternité,
Où
les certitudes se propulsent au-dehors avec évidence,
Pousses
à entretenir avec patience, constance, persévérance.
La
PAIX se nomme aussi avec force :
Fraternité
sans frontières, sans équivoque, sans négoces,
Dans
la plus pure des expressions concrétisées,
L’expérience
en façonne le visage pour l’immortaliser.
Ce
ne sera jamais la guerre qui pourra l’instaurer.
Ni
la peur qui en est l’arme principale,
Fidèlement
entretenue, devenue banale,
A
effacer de notre mental enfiévré, dessus cristallisé.
Communiquer,
se comprendre, se soutenir, en masse se mobiliser.
Que
le nombre devienne irrésistible fascination.
C’est
l’œuvre de tous les peules de la création,
D’imposer
la PAIX dans le calme et la détermination.
Car
VIVRE vraiment est synonyme de PAIX,
Pas
une paix en sursis, par l’armée maintenue.
A
figure de mort rôdant à chaque coin de rue,
Mais
la manifestation infinie, généreuse de la VIE,
Sève
inextinguible, redonnant au monde son souffle originel.
CLAVERY
Roberte
France
En
français
Sociétaire
de la Société des Poètes Français,
médaille de bronze et d’argent de Poètes Sans
Frontières.
Fleurs
de paix
Fleurs
de paix aux corolles immaculées,
Vous
venez de l’arbre royal et sacré,
Dont
le suc des fruits à maturité,
Abreuve
en abondance l’esprit de fraternité.
L’arbre
qui vous porte scintille de mille feux,
Comme
des soleils aux couleurs de l’arc-en-ciel,
Qui
jaillissent du fond de vos calices
Et
éblouissent pareils à un feu d’artifice.
Vos
pétales cristallins innombrables sont autant de diamants
Emportés
aux quatre coins de l’horizon, au gré du vent,
Jetés
à terre ils jonchent le sol, ignorés, piétinés
souvent
Mais
certains s’accrochent tels des aimants aux cœurs
fervents.
Et
ceux-là capoteront le message de la graine sublime,
La
feront germer et se répandre dans toutes les directions,
Car
ce qu’elle dicte aura mobilisé tout leur attention.
Ils
l’entoureront de soins constants de toute leur âme.
Pour
que s’érige grandiose au sein de l’homme,
Un
arbre glorieux, semblable à l’arbre royal,
Dont
le rayonnement majestueux soit son reflet,
Afin
que toutes les FLEURS DE PAIX se réunissent en un prodigieux
BOUQUET.
CLAVERY
Roberte
France
En
français
Sociétaire
de la Société des Poètes Français,
médaille de bronze et d’argent de Poètes Sans
Frontières.
Fausse
paix
Je
suis dit-on l’aberration de notre civilisation,
Qui
fabrique des armes pour sa destruction,
Abomination
acceptée par toutes les nations,
Je
brandis la faux, la mort par procuration.
Je
suis également une affaire commerciale florissante.
Par
moi les armes meurtrières les plus sophistiquées sont
en progression constante
Je
creuse ainsi allègrement la tombe d’une multitude
d’individus.
Parce
que bon nombre pensent qu’ils sont incapables de changer les
statuts.
Les
cimetières par moi fleurissent, c’est la moisson.
Ils
sont ma force de frappe, ma passion.
Je
me nourris des millions de lugubres oraisons,
Car
je suis convaincue de la nécessité de ma vocation.
Pour
me maintenir, j’ai besoin de traités, d’armistices,
de ratifications, de signatures.
Les
cessez-le-feu sur les champs de bataille sont le prélude à
mon imposture.
Je
n’ai pas peur là où couve la haine et coule sang,
de perpétrer ma forfaiture.
Je
sais très bien que par nature, je suis indigne et parjure.
Pourtant,
ne vous y trompez pas, je suis un moribonde en puissance !
Ne
vous fiez pas à tout ce que l’on raconte, aux
fallacieuses apparences !
Car
devant moi, à pas de géants, la véritable PAIX
avance.
Humble,
discrète, rien ne l’arrête, tout est dans sa
persévérance.
CLAVERY
Roberte
France
En
français
Sociétaire
de la Société des Poètes Français,
médaille de bronze et d’argent de Poètes Sans
Frontières.
La
clef de la paix du monde
Comme
une feuille au vent abandonnée, esseulée,
Précipitée
dans un gouffre sans nom, égarée,
Trempée
de sang sur les champs de bataille avec les agonisants,
Frileuse,
fiévreuse, effarée, on ne sait où elle s’est
terrée.
Comme
un anonyme papillon grièvement blessé,
Son
vol sans direction est lourd, incertain.
C’est
un jeu de cache-cache périlleux, sans fin.
Qui
voudra la rattraper en ces problématiques lendemains ?
Imitons
le Petit Poucet du conte individuellement, cherchons-la !
Enfonçons-nous
vaillamment dans la forêt de l’ombre !
Parcourons-en
les sentiers tout proches, qu’elle a empruntés là,