Projets
Caravansérail
Mille et un poèmes pour la paix
Qui sommes-nous
Nous contacter
Longue vie à toi
Bibliothèque
Actions
Liens
Galerie de photos
Manifestations


La Caravane de l'EUROPE


Afrique et Moyen Orient


Amérique


Asie et Asie médiane


Océanie





A


ABERDAM José / FRANCE, en français

ABERT Xavier / FRANCE, en français et traduit en espagnol et anglais

ADDE Jean-Michel / FRANCE, en français

AGUESSY Dominique / BELGIQUE, en français et traduit en anglais

ALIMUN / FRANCE et ITALIE, en espagnol

ANNEIX Christian / France, en français

ASSABAN-FOULQUE Danielle / FRANCE, en français

AYMARD Guy / FRANCE, en français


B


BARRIERE Nicole / FRANCE, en français et traduit en italien

BECK Dimitri / France, en français

BELANGER Pascale / FRANCE, en français

BERLAN Anne / FRANCE, en français

BERRANGER (DE) Isabelle / FRANCE, en français

BLAVIN Jean-François / FRANCE, en français

BLIN Annette / FRANCE, en français

BODENHEIMER Marie-Odile / FRANCE, en français

BOEGLIN Rose-Marie / France, en français

BOGÂTAN Elisabeth / Roumanie, en français

BOISSET Yves-Fred / FRANCE, en français

BORGIONI Angelina / ITALIE, en italien et traduit en espagnol

BREILLAT-KADRI Anne / FRANCE, en français

BRESSLER Sonia / France, en français

BRIX Olga / FRANCE, en français

BROUSSE François / FRANCE, en français

BRUGNARO Ferruccio / ITALIE, en français

BURGART Jeanne / France, en français


C


CALMUS Marie-Claire / FRANCE, en français

CARTRO Germaine / FRANCE, en français

CENDRIER Patrick / FRANCE, en français

CHABERT Stéphanie / France, en français

CHANDEBOIS Christian / FRANCE, en français

CHAVERIAT Anne / France, en français

CHRETIEN Roland / FRANCE, en français

CLAVERY Roberte / FRANCE, en français

CLEMENT Muriel Lucie / HOLLANDE, en français et traduit en néerlandais et en anglais

COULANGE Patricia / FRANCE, en français

CREQUIE Guy / FRANCE, en français

CROS Chantal / FRANCE, en français


D


D'ANGELO Patricia / FRANCE, en français

DECLERCQ Yolande / FRANCE, en français

DELEU Yves / FRANCE, en français

DEMAREST Maryline / FRANCE, en français traduit en anglais

DEVESA Patrice / FRANCE, en français

DEVOILLE Nadine / FRANCE, en français

DION GUERIN Jeannine / FRANCE, en français

DIRINGER Claude / FRANCE, en français

DIRINGER Eve / FRANCE, en français

DROUIN Christiane / FRANCE, en français

DURANTON Patrick / FRANCE, en français

DUSSOTIER Jacques-François / FRANCE, en français

DZOTAP Alain Serge / FRANCE, en français


E


EGAN Desmond / IRLANDE, en anglais et traduit en français

EGGER Brigitte / FRANCE, en français

EGGER Gabrielle / FRANCE, en français

EHRHARDT Suzanne / FRANCE, en français

ELZINGRE Micheline / FRANCE, en français

EMORINE Denis / FRANCE, en français

EYMERY Charlotte pseudo (SPIZZICHINO Pierrette) / FRANCE, en français


F


FARION Philippe / FRANCE, en français

FELGEROLLES Claude / FRANCE, en français

FELINE (DE) Bernadette / FRANCE, en français

FELLONI Laure / FRANCE, en français et traduit en anglais, en allemand et espagnol

FELOUKATZI Ira / GRECE, en français

FERNAN Sylvy / FRANCE, en français

FONTANA Mariano / ITALIE, en italien et traduit en français

FORGEOT Christophe / FRANCE, en français

FORNO Maria Eleonora / ITALIE, en Italien et traduit en français

FOURDIEL René / FRANCE, en français

FOURNET François / FRANCE, en français

FRANçOIS Jocelyne / FRANCE, en français

FRICK Chantal / FRANCE, en alsacien

FRIEDENRAFT Georges / FRANCE, en français et traduit en anglais

FULPIN Violette / FRANCE, en français


G


GABALDA Eric-Marie / FRANCE, en français

GACHE André / FRANCE, en français

GARCIN Jacky / FRANCE, en français

GENGETTE Jean-Claude / FRANCE, en français

GLADY Norbert / FRANCE, en français

GRANDCOIN Marie-Claire / FRANCE, en français

GRANGE-ROUSSEL Catherine / FRANCE, en français

GRECO Alba / ITALIE, en italien


H


HAUBER-BIETH Johanne / FRANCE, en français

HAUTEMAISON Coryne / FRANCE, en français

HEBERLE Valérie / FRANCE, en français

HEUTEBIZE Vital / FRANCE, en français

HOFFMANN Daniel / FRANCE, en français


I


I MUVRINI - BERNARDINI Jean-François / FRANCE, en corse et en français


J


JACOBSON Danièle / FRANCE, en français

JAHANGIRI Guissou / FRANCE et IRAN, en français

JARRY Vincent / FRANCE, en français

JOQUEL Patrick / FRANCE, en français


K


KIMMICH-VESCHAMBRE Jacqueline / FRANCE, en français et traduit en anglais

KLOPP Jean-Michel / LUXEMBOURG, en français

KOCH Richard / FRANCE, en français

KREMLEL Francis / FRANCE, en français


L


LABATSUZAN Danièle / FRANCE, en français

LAINE Xavier / FRANCE, en français

LAMOUILLE Jean-Luc / FRANCE, en français

LAUFENBURGER Hubert / FRANCE, en français

LAVAUR Michel-François / FRANCE, en français

LECOIN Louis / FRANCE, en français

LEFEBVRE Louis / FRANCE, en français

LEON Laurent / ITALIE, en italien et traduit en français

LERAY Martine / FRANCE, en français

LEVILLAIN Florence / FRANCE, en français

LINOSSIER Cédric / FRANCE, en français

Liza Maria / FRANCE, en français

LORAND Rébecca pseudo (OULES Martine) / FRANCE, en français

LUBRANO Adelina / ITALIE, en italien et traduit en français


M


MALBERT PAYA Eliane / FRANCE, en français

MALBURNY Paul / BELGIQUE, en français

MANZIN Marie Eleonora / ITALIE, en italien et traduit en français

MARTHOUD Michel / FRANCE, en français

MARTY Yvette / FRANCE, en français

MASSON André / FRANCE, en français

MAZA Marie-Carmen / ESPAGNE, en français

MITRE Philippe / FRANCE, en français

MOLINIER Paul / FRANCE, en français et en occitan

MOLTO-COURREN Michèle / FRANCE, en français

MORATON Gilles / FRANCE, en français

MOSSER Gilbert / FRANCE, en français

MOTTA José / FRANCE, en français

MOUZAT Dominique / FRANCE, en français

MULOT Michel / FRANCE, en français


N


NAGI Alexandra / FRANCE, en français

NAVAI Patrick / FRANCE et IRAN, en français

NEULAS BERMONT Brigitte / FRANCE, en français

NGUYEN Quod / FRANCE et VIETNAM, en français

NORMAND Isabelle / FRANCE, en français

NOURI Eva / FRANCE, en français et traduit en russe


O


ORDINIS Marie / FRANCE, en français

OUEDRAGO Marc / FRANCE, en français


P


PALMIC Noé / FRANCE, en français

PANDOLFI Marcelle / FRANCE, en français

PHILIPPE Jean-Loup / FRANCE, en français

POULARD-VIGHETTI Anne-Marie / FRANCE, en français

POZIER Bernard / FRANCE, en français

PROVENCE Jacqueline / FRANCE, en français


R


REBMANN Marie-Madeleine / FRANCE, en français

RECH Olivier / FRANCE, en français

RECOUPE André / FRANCE, en français

REYNES André / FRANCE, en français

RIVIER Jacques / FRANCE, en français

ROBERT Marie / FRANCE, en français

ROBILLARD Chantal / FRANCE, en français

ROEST Maarten / HOLLANDE, traduit en français

RONNEAU Philippe / FRANCE, en français

RUSSO Franca / ITALIE, en italien et traduit en français


S


SABI Françoise / FRANCE, en français

SAJAT Thierry / FRANCE, en français

SCHURCH Bernard / FRANCE, en français

SEZEN Beldan / HOLLANDE, en anglais et traduit en français

SICHLER-WOLFF Nathalie et ses élèves de la classe de seconde / FRANCE, en français

STIQUEL Alain / FRANCE, en français


T


TANCELIN Philippe / FRANCE, en français

THEBAUD-GASMIER Marie-Claude / FRANCE, en français

TROUGNOU Gérard / FRANCE, en français


U


URBAN-MENNINGER Françoise / FRANCE, en français


V


VALEINEC Elisabeth / FRANCE, en français

VARENNE Céline / FRANCE, en français

VELTER André / FRANCE, en français

VERDEROSA Henri / FRANCE, en français

Du VERNET Anne / FRANCE, en français

VICENTY Christian / FRANCE, en français


Z


ZARA Anna Rita / ITALIE, en italien et traduit en français

ZINGARELLI Chantal / FRANCE, en français





ABERDAM José

France

En français

Poète et chanteur


En forestières multitudes


Poème

Aux enfants,

Aux femmes

Aux hommes d’Afghanistan


I

Convoquées à s’animer

Par vos jambes agenouillées

Obligées à se dresser

Par vos nuques piétinées

Par vos reins fracassés

Provoquées à intervenir

Par vos gorges entailladées

Par votre sang affamé

Par vos sourires calcinés

Par vos jarrets cravachés

Electrisées à entreprendre

Par vos panoplies de blessures

Acculées à s’insurger

Par vos constellations de défigurations

Dans le garrot des potences

Interpellantes

Décidées à la stridence de la foudre

Par les trous noirs

De vos crucifixions apostrophantes

Voici pour vous nos forestières multitudes de mains pour vous tous pour vous toutes

Nos mains brodeuses de glaïeuls d’amour dans le dilatement des voilures

Voici nos mains nourricières d’étalons taureaux nouveau-nés

Engendreurs de soleils planteurs d’oliviers dans la chape des décombres

Voici nos mains remplisseuses de charrois de blé

Sur les catapultes cantatrices de l’écume océanique

Voici pour nos mains abatteuses de pioches brasillantes

Dans le portail scellé des greniers de la tempête :

Ils explosent pour vous en cascades de maïs

Jardinières de vignobles sur les pentes des volcans lascifs

Voici pou vous nos mains enfanteuses de rivières armes d’éclairs trompettistes

Ravaudant le chapelet des fosses communes à coups de symphonies émancipatrices

Voici pour vous nos mains malaxeuses de terre noire pour faire dire aux graines

Des poèmes de demain après-demain

Voici nos mains guitaristes tisserandes de berceuses

Ensomnoleuses d’enfançons turbulents dans reposoirs de violettes

Voici pour vous nos phalanges assemblées. Elles inscrivent sur la page

Du ciel guillotineur le mot pacificateur de séismes

Le mot PAIX

Toutes nos mains à l’univers, à l’unisson dans un seul geste :

O ériger sur la flottille innombrable des toitures d’Afghanistan

L’imputrescible verdure de l’irréductible Jardin d’Amour !


II

Jardin d’amour ! jardin visible depuis la cime des plus élevées régions du ciel !

Jardin d’amour ! sur chacune de vos innombrables tortues !

Jardins ne dissimulant pas sous la bigarrure des fleurs

Batteries de canons DCA

Mais jardins donnant à voir à l’oeil béant du soleil

Donnant à voir à chaque circulaire hublot hypnotisé

De bombardier en piqué

Des batteries vivantes de lilas cymbales claquantes tournesols

Faisant la courte échelle toujours plus haut encore plus haut

A des orchestres musiciens multicolores

Déchaînant batteries de trombones xylophones saxophones

Sur vos innombrables tortures afghanes verdoyantes de pelouses

Oh ! dans l’herbe haute d’altitude la chantante danse

Des enfants riant des femmes souriantes tournoyantes

Oui ! même des chevaux caracolent sur l’épaule d’une étoile !


III


Grand large symphonique jubilant plein ciel !

Les jardins aux avions font des caresses vertes !

En sifflante plongée transmutation des bombes

Qui larguent sur les fleurs giboulées de rosée !

O grandissants palmiers ! o liesse de croiser

A l’infini chemins et neuves routes pour demain !


Debout ! vies épargnées !

Croissez ! vies replantées !

Des temps nouveaux créez

A la plantante force de nos poignes tressées !




ABERDAM José

France

En français

Poète et chanteur


Chanson pour l’Afghanistan


(paroles et musique de José Aberdam déposé SACEM)


Je croyais pourtant que c’était fini

Hitler, Goebbels et compagnie

mais v’là que ¨Pol Pot a fait des p’tits

des p’tits ma foi bien vert-de –gris

vous bien les vert-de-gris

comme on nomme une chienlit

du temps épais de notre nuit.


II

Plus loin que Paris que Compiègne

Réécoutez cette chienlit

Qui rematraque, traque et saigne

Ses condamnés sur leur ci-gît

Tout comme au temps d’outre minuit

Tout comme au temps du grand déni

Des trains plombés de Varsovie


III

J’vous dirai pas où ça se passe

En scolaire géographie

Car mieux retenez les lieux dits

Au creux du coeur où il se casse

Quelque part comme jadis

Rue des Saussaies ou Algérie

On enchaîne, on tue, on tabasse...


IV

Mais à l’Orient d’notr’ Occident

Le saviez vous ?il y a des femmes

Persécutées par des imams

Au nom du soit-disant Coran

Lui le Coran qui n’est qu’Amour

Alors pourquoi jour après jour

Là-bas les femmes sous tour d’écrou

Sont cagoulées de bure de clous

Sans plus de soins que de la boue ?


V

Ils n’y vont pas par quatr’ chemins

Pour prendre le pouvoir mondial

Ils vont tout droit au plus létal

Tuer les humains par le venin

De la coca au choléra

De la misère à l’ignorance

Et par la nuit d’une allégeance

Fanatique à leur Ben –la-la


VI

je croyais pourtant que c’était fini

Hitler, Franco et compagnie

Mais v’là qu’ça r’prend à cor à cri

Alors tous écoutez mon cri :

Là-bas on enchaîne un pays

Là-bas on torture un pays

Là-bas on massacre un pays

On saigne l’arbre de vie

On saigne l’arbre de vie !




ABERT Xavier

France

En français et traduit en espagnol et anglais

Poète


Mon royaume n'est pas de ce monde

elle fut aussi longtemps que possible amie

comme un enfant de la balle tu vivais

où sont donc nos mères

pourrions-nous être frères

la barbarie a de beaux jours devant elle

que justice soit faite

vous aimerez quoi qu'il advienne



Mi reino no est de este mundo

ella fue tanto que fue posible amiga

mo un hijo de las calles vivas

pues de estn nuestras madres

podramos ser hermanos

la barbara tiene un buen futuro delante de ella

que justicia sea hecha

amaris sea lo que fuere



My kingdom is not in the land of the living

she was as much as possible a friend

like a child of the streets you were living

where on earth are our mothers

we could be brothers

barbarism has good times ahead of it

justice be made

you will love come what may




ADDE Jean-Michel

France

En français


Etre de paix


En ces lendemains fraternels

Où les cœurs s’uniront,

Les êtres, main dans la main,

Marcheront vers la paix universelle.


Le glas solennel

Accomplira son oeuvre

Pour forger l’empreinte

De l’ère nouvelle.


La continuité sera telle

Une grande source,

Jaillissante de lumière,

Pour éclairer peu à peu

Nos pas vers l’éternel


Que l’homme sache désormais

Accomplir la mission

Qui lui est destinée:

Celle d’aimer, d’aimer

D’aimer encore et toujours

Pour recevoir à son tour,

L’amour originel.


Citation:

Que la flamme de l’amour anime nos cœurs

Pour faire naître la paix




AGUESSY Dominique

Belgique

En français et traduit en anglais

Poète


Femmes au creux de l’ombre

Visages solitude

Effleurant l’infini des douleurs


Femmes dérobées

Réduites aux séquences

Du temps imposé


Amantes confinées

Loin des regards autres


L’instant dans

Sa plénitude fugace

Renoue le fil brisé

Aux confins de nul lieu

Résiste à la folie

Des remparts protégeant

Les mirages de pouvoirs


Royaume éclaté

Plage d’innocence


Rien que l’ailleurs

Et son mystère


Plus rien d’ailleurs

Sinon le vide consenti

Où nos espoirs

Scintillent



Women in the heart of darkness

Women in the shadow

Of lonely homes

Under the veil of infinite sorrow


Silenced women

Confined in a few

Sequence of events

As time goes by


Women isolated, concealed

From others’ view

On account of love

And faithfulness


At times

Fleeting fulfilment

Ties anew the broken thread

Pulled out of boundaries

From nowhere

Resists against the madness

Of walls protecting

Illusions of power


Broken up kingdom

Space of innocence


Nothing to look for

Anywhere else

But mystery


Nothing more anyway

But allowed emptiness

Where our hopes

Twinkles.




ALIMUN

France / Espagne

En espagnol


Paz…


Blanca y dulce,

Paloma de la Paz,

que gloriosa,

desde el cielo descendías,

¡Mil veces te mataron!

Las bombas que llovían,

en los cielos

de Guernica, Asia y Afganistán.


París Marzo 02.




ANNEIX Christian

France

En français


Destins de Femmes


J'ai vu des femmes aux visages voilés

Dont les yeux conquérants larmoyaient en silence.

Puis vint le temps des faces grillagées,

Des coups de fouets qui frappaient en cadence.


J'ai vu des femmes dont l'unique désir

Etait de vivre comme toutes femmes

La tête haute au milieu des émirs

Et non le front bas sous les gifles infâmes.


J'ai vu des femmes à genoux sur le sol

Avec les bras tendus pour l'ultime quête

Implorant l'exalté que la haine isole

Avant de périr sans baisser la tête.


J'ai vu des femmes rebelles

Priant un dieu les ayant oubliées,

Prisonnières dans des citadelles

Dont lui seul détenait les clés !


J'ai vu des femmes dont les joues humides

S'ornaient de dentelles de larmes perlées,

Coulant doucement dans les profondes rides

Creusées par les pleurs d'une enfance brisée.


Je verrai j'espère des femmes affranchies

S'offrant à l'avenir avec fierté,

Et pour qui les roses qu'elles auront cueillies

Répandront l'odeur de la liberté...




ASSABAN-FOULQUE Danielle

France

En français

Ecrivain et animatrice d’atelier d’écriture


Sous le voile


Lorsque ta voix se brise

contre le sommeil impudique

du monde,

tu ouvres les portes de l'innommable

et domptes les mots imprononçables

pour que se relève l'espoir;

car, dans le silence glacé

d'aujourd'hui,

frémit la parole incandescente

de demain.


Ta beauté fait rêver

les miroirs assassinés,

à l'ombre plissée de l'exil.

Femme au regard bâillonné

par des hommes aveugles,

derrière les grilles de ta nuit

s'enracine la mémoire du monde,

au jardin foisonnant des songes.


Et déjà,

tu ressèmes la vie,

long chemin d'étoiles rebelles

au milieu de nulle part,

poussière scintillante de paix

sur les ailes de l'à-venir.




AYMARD Guy

France

En français

Poète


L’enfant de Kandahar


Il ne cherchait pas à bien vivre

Pas même à mal vivre, mais ivre

Vivre encore un jour, derechef

Cet enfant s’appelait Youssef !

C’était un enfant du carnage;

Nul peut-être n’eût dit son âge:

Douze ans sans doute ou même dix !

Il se souvenait que jadis

On avait ramené son père

Immobile comme la pierre,

Le cœur arrêté, les yeux clos;

Il avait gardé ses sanglots.

Jamais il n’avait vu la rue

Sans que l’atroce peur s’y rue:

Hommes barbus pleins de mépris,

Machines de guerre sans prix !

Sa maman, infirmière habile,

Dut fuir l’hôpital de la ville;

Elle était morte avant l’hiver

D’un coup frontal de revolver.

Il était tout seul dans sa cave

Quand le bruit monta d’un octave;

Les bombes tombaient; il dut fuir !

Dans une sacoche de cuir,

Il portait toute sa fortune,

Disons plutôt son infortune.

Avec les populations,

On cherchait d’autres nations,

Les trous, les déserts, la montagne.

Partout la faim les accompagne;

Il fait froid l’hiver sur les rocs.

L’enfant vivait de menus trocs,

D’incertains travaux et de peines,

Suivant la foule aux heures pleines.

Non ! les grands ne pardonnent pas

Aux enfants leurs trop petits pas !

Mais pour ces fuyards dans leurs erreurs

Ce sont d’identiques misères:

Plus rien à manger, les grands froids

Et la fatigue, tous les trois

Faisant œuvre de mort ! c’est pire

Pour l’être faible qui soupire !

On était au bout ! le sommet

Coupait la route; Allah dormait !

Des avions passait sur les crêtes

Allant vers leurs cibles secrètes.

On leur parachutait parfois

Des nourritures d’autres fois:

L’enfant de Kandahar, trop frêle,

Gardant la faim qui le bourrelle !

Un jour, de la corniche, on vit

Dans la tempête qui sévit,

Sur la plaine qui bat, qui bouge,

Des fourgons portant la croix rouge.

Chacun dégringola ses monts

A s’asphyxier les poumons.

L’enfant n’était pas le moins leste

A croire à la manne céleste,

A courir, à sauter, louvoyer,

A faire le rêve d’un foyer.

D’aucuns chutaient dans une faille;

Quand l’un glisse, l’autre défaille.

Il était presque en bas, le temps

D’enjamber ces rochers restants.

Le souffle coupé, le pied roide,

Il dévala la pente froide.

On le trouva dans le relief;

Cet enfant s’appelait Youssef.


16 décembre 2001




BARRIERE Nicole

France

En français, traduit en italien

Poète


Le 7 octobre, je rencontrais Latif Pedram

Le 7 octobre, les bombardements commençaient sur l’Afghanistan

Je dédie ce texte à Latif et à son peuple.


Battements de cœur pour le peuple afghan


Bleu - la lune en transparence de ciel

Bleu - le voyage de nuit en décalage de lumière

Rouge - la traversée sauvage d’éclairs dans ton ciel pur

Rouge - le vent souffle et peut tout tordre

Bleu - la pierre sèche près du jasmin

Bleu - la lenteur et la profondeur du regard

Rouge - la mélodie syncopée de la peur

Rouge - l’approche suspendue du baiser de la mort

Bleu - entre deux battements de cœur

Rouge - l’amour et la vie en résistance d’histoire

Battements d’oiseaux ou de cerfs-volants.

Battements d’étoiles invisibles

- Battements -

- Battements - la neige brûle sur ton corps.


Paris le 7 octobre 2001



Battiti di cuore per il popolo afgano


Blu - la luna in trasparenza di cielo

Blu - il viaggio di notte in sfalsamento di luce

Rosso - il passagio selvaggio di fulmini nel tuo cielo puro

Rosso - il vento soffia e può torcer tutto

Blu - la pietra arsa vicino al gelsomino

Blu - la lentezza e la profondità dello sguardo

Rossa - la melodia sincopata della paura

Rosso - l’approcio sospeso dal bacio della morte

Blu- tra due battiti di cuore

Rosso - l’amore e la vita come resistenza di storia

Battiti di uccelli o di aquiloni

Battiti di stelle invisibili

- Battiti-

- Battiti - la neve brucia sul tuo corpo


Traduction en italien de Hélène POUILLE



BARRIERE Nicole

France

En français

Poète


Prière du soir


Mon amour,

Aussi vaste qu’un paysage

A l’accent sans fêlure

Mystère étrange et dévoré de feu

Mon amour percé de doute

D’un pas d’insomnie

Quand s’adoucit le crépuscule de l’âge

Mon amour

Les longues nuits

Où rode le crime

A l’embrasure du temps

Le chant de deuil et de réconciliation

Mon amour

Avant de t’endormir

Baigne toi de brume laiteuse

Et d’écume

Et de vent

Avant de t’endormir

Dans le clair blanc de lune

Le bois mouillé des cyprès

Rappelle toi la minutieuse banalité du jour

La vie ardente et injuste longtemps

Me retint prisonnière

Jusqu’au jour de liturgie de ta parole

J’étais aveugle et tu fus mon regard

J’étais infirme et tu fus mon geste

J’étais sans voix et tu fus mon cri

Mon amour

Quand vient le soir et le poids du jour

Qui se tait devant l’injustice

Ce puits triste ou se perd le grand fleuve des épreuves:

Malheur et néant unis dans la mélancolie

Ouvre mes lèvres

Pour qu’elles soient fidèles à ta parole

Verse l’eau pure sur la dure pierre du monde

Pour qu’elle devienne cœur de chair.



BARRIERE Nicole

France

En français

Poète


Prière pour l’amour et la paix


Que sera l’innocence ?

En ce rêve d’automne courbé sous ton absence

En cette haleine blanche cueillie dans la rosée

Cette source d’amour dans la nuit apaisée

Cette feuille tremblée

La lune à sa patience

Et l’amour indulgent

Il est tant de couleurs en transparentes flammes

L’air, l’eau, la vitre, pénombres

Des oiseaux déguisés en fleurs de songe

La neige des douleurs griffant l’âme

Et la paix

Le cœur en muette complainte

Ensanglantant le bleu

Voleur d’églantine

Amant noir de mes nuits

L’andante du berger coulant dans le ruisseau

Et l’amour indulgent

Et la paix

En ce rêve d’automne courbé sous ton absence

En cette haleine blanche cueillie dans la rosée

Cette source d’amour dans la nuit apaisée

Quand verras-tu sur le vitrail du temps

Ma flamme couleur de cendre

Et ma prière de cire ?


4 octobre 2001



BARRIERE Nicole

France

En français

Poète


Eteindre la douleur

Le labyrinthe opaque des questions

Les larmes de sang

Sang et blanc, rouge et neige

La rigueur du suicide et les gifles de l’origine

Un accouchement du monde dans le marécage de la vie

Des ravages

Des zones intermédiaires où naviguent les signaux de l’inconscient

Les voies escarpées d’un poème de Rimbaud

Noir et souffle

Le miroir d’un seul côté de la frontière

Ouvrir les murs du lointain pays du sommeil

Où se construit la connaissance de la mort

Le temps creux d’une attente sur la grand route

Où s’est tassée l’angoisse neigeuse du désespoir

Malaise sourd et mélancolique des failles temporelles

Brouillon parallèle des résistances

A squatter les déserts ou à prendre la route

Attentif à l’instant où l’unique se dépose

Cloisons esthétiques

Le pont invisible où trépasse l’avenir

Des pauses inutiles de la nuit : rêves noirs de cri et de trouble

Pierres vivantes comme des légendes

L’histoire d’un conteur qui arrache les larmes

L’absurde inachevé de l’âge dans sa pesanteur d’enfance

Au passage à vide des saisons de peupliers

L’incendie souffle le chaos du monde

Et l’intensité des présences inquiètes

Je voudrais allumer la juste étoile dans ce couchant de braise

Où les silencieux blessés signent le sublime de l’ordinaire

Sur le papier gris de l’idéal

Les masques de leurs frères morts se transforment en tendresse

Encerclés de colère, ils font naître les étoiles du fantôme mendiant d’un ange

La plume et l’amour sont arts rares et fragiles

Sensibles et subtils vibrations aux chocs des oiseaux


Courbes les montagnes

Courbes les rivières

Courbes les femmes et les fentes

Courbes les sens et les vagues

Courbes les volutes de l’histoire

Comme une fleur posée à l’orée de la mer

Dans le spectacle intime au troublant détour

L’exploration des conques au mystérieux cloisonné

Le temps surpris par l’inconnu

Le voyage empli d’espaces pastels

Les eaux de la conscience retracent le parcours des rochers escarpés du désir

Dans la chorégraphie abstraite et l’inquiétude à dire la mort inhospitalière.

Cendres baroques embarquées aux rivages de l’obsession

Eteindre la douleur des passeurs d’essentiel.


4 février 2002



BARRIERE Nicole

France

En français

Poète


Berceuse pour l’enfant


Regarde

Cet oiseau a créé la terre d’un brin d’herbe

Il se repose au jour et sort la nuit

Pour son chant mélodieux

Il est tendre comme la sève


Entends

Au souvenir des battements d’ailes

Le monde des ancêtres renaît

Ce toit commun pour vivre ensemble

Nous serons unis dans le rêve

Par la tendresse du soleil

Et nous ferons la paix à deux


Pourquoi es-tu triste ?


Le soleil s’est caché sur cette terre

L’herbe ne pousse pas entre les copeaux de neige

La loi de la terre.

Dans ce sanctuaire

Espace vaste et blanc sur la carte

Le monde des vivants touche celui des morts

La loi sur cette terre : c’est être solidaire

Tu seras tendre comme la sève

Et nous ferons la paix à deux


Vois

La nuit - ouvre l’avenir

Plonge dans les champs de houblons et les été de bleuets

Fleur de l’instant pour rejoindre l’aurore

Ecoute battre le cœur de l’arbre

Cours à l’horizon où le ciel plombe la mer

Tu seras tendre comme la sève

Et nous ferons la paix à deux


Je te souhaite la vie douce

Sans l’encerclement de la guerre

Dans les filets du vent, chante celui que j’aime

Il sera tendre comme la sève

Et nous ferons la paix à deux


Son souffle sur le cercle chaud de la terre

Rend libres les êtres invisibles

Il caresse les bruits de l’hiver

Il écrit son nom sur la neige

Une baie rouge des montagnes à ses lèvres

Il sera tendre comme la sève

Et nous ferons la paix à deux


Partir d’ici

Il me tarde tant de te voir

Pour ne plus jouer avec la mort

Tu seras tendre comme la sève

Et nous ferons la paix à deux.


24 décembre 2001



BARRIERE Nicole

France

En français

Poète


Rencontre nomade


Je chuchote : je suis de cette terre

Et les vies comme des bateaux ensablés

ramènent des questions en silence

Les racines embarquées sur des barques sans nom

Et la vie pour reconnaître ton visage

Ne cherche pas : on s’est trouvé !


Le poème vole, vole comme le vent

Je chante les deux moitiés d’orange

Où es-tu , poète de la fièvre, de la source et des racines ?

Où es -tu, poète aux mots d’azur arrachés aux ténèbres ?

Où es-tu poète de l’improbable, dans le poids du silence

Où es-tu ?

Ta musique m’obsède au coeur de la solitude et de l’amitié

Je te retrouve dans la vallée d’exil, vaincu au bord du Lac

Albatros doré du soleil

qui frise l’eau comme un miroir

Tu es chez toi

La confidence ronge les doutes et les angles incertains de l’exil

L’écume des vagues sur l’encollure,

tu galopes de ta révolte sourde et indestructible

Où es-tu ? où es-tu ?

Pars ,pars sur tes terres de poésie

Vis quand tu n’as plus la patience

de voir le soleil incendier l’eau du torrent

L’eau se sauve de la terre interdite

L’eau s’infiltre et le volcan ne dort pas

Et tu viens respirer le soufre de la mer

Et tu viens espérer le souffle de la vie

Je partage avec toi la pyramide et le désert,

le théâtre d’ombres et de pierres abattues

les dieux lares figés dans leurs masques

le chant de la terre s’infiltre, s’envole

une musique de questions

l’origine des silences

où es-tu ?

je te retrouve dans nos rencontres nomades

et nous allons capturer le chant

le chant des nuits où les fusils tirent sur les figuiers

Barbarie sourde aux cris des torturés

Où es-tu ?

je te retrouve dans nos rencontres nomades

et nous allons capturer le chant

partager la route avec les mêmes colères

partager la vie avec ses douceurs éphémères

si tu le veux,

dans nos rencontres nomades

aussi nous aimerons.


15/09/02



BARRIERE Nicole

France

En français

Poète


Hèle la rose d’amour

Luxuriance fragile

En suspension d’un parfum de ciel

En courbure d’espace

En égalité de signe

Phare nubile

Je l’ai posée au plein fragile de tes mains

Dépouillée de la pauvreté de moi-même

Comme la vie, flèche brisée

C’est ainsi que je garde la lumière

L’oubli de l’intrigue éphémère

Seule la robe garance de la fleur

Au dire d’ambre

Au dire de trèfle nu

Au dire de torche ultime

L’ère des larmes aveugles et extrêmes

M’a soumise , affable au chagrin

Comme le fragment de la fleur

Parcelle arrachée à un amour si grand

Je suis là tout entière

Et tu mesures l’étrave de mon coeur

Pris dans les filets de marées buissonnières.


BARRIERE Nicole

France

En français

Poète


Les vulnérables

(écoliers afghans)


Dans la craquelure des endroits de la nuit,

Les vulnérables

Au désespoir de sang

A la transparence de chair

Sur notre vaste terre de détresse

Les fleurs se brisent à l’heure suprême

Le soleil blanc, la neige contrastée d’azur

Dans ce murmure d’errant

Un rire d’enfant face à un seigneur de la guerre

Tient à pleines mains le livre

Et ses lettres orphelines

Dans la danse accélérée de la mort

Le nu, l’acte suspendu dans le néant

Tu portes le tablier noir

Ton regard questionne le monde

L’image claire et nette

La forme réduite de la mémoire

Silhouette fragile : ton espace d’enfance flambe

La calligraphie des racines

Ta saison de jeune pousse

A forme de révolte qui se brise sur le granit de l’histoire

C’est toi l’écolière qui change la hampe d’une rose

contre la plainte jaune du vent

Juste risque d’orage en ce temps d’équinoxe

Le ciel d’orange pleure son manque d’étoiles.


13/02/02



BARRIERE Nicole

France

En français

Poète


Noruz


Noruz, apporte l’espoir

En ce jour où fleurit le printemps

Apporte la soie de la pourprée

La saveur d’un grand vin

Le suc d’une gousse

La sagesse carmin

Le suave du pain

Le sulfure de l’argent

Et le sel de l’ivresse

Et chasse l’amertume


Je troque le panier de tristesse

pour l’éclat du miroir

Pour la couleur des oeufs

Le miel de la tendresse


Noruz

A la bougie du soir

Les ombres du passé

Quand naissent les jeunes pousses

Je vois les poissons d’or rêver à la lumière


Je troque le panier de tristesse

Pour l’aube et le lait

La lumière des fruits secs

Le miel de la tendresse


Noruz

C’est l’aube et c’est la nuit

C’est le rêve et la cendre

Le printemps et sa liesse

A l’odeur de vanille


Noruz

Accomplis nous ce voeu tressé à l’équinoxe

Pour l'espoir et la paix.



BARRIERE Nicole

France

En français

Poète


Au pays des ombres

Ce qui a été créé par l’homme

A disparu

Calme de cendres

A l’éruption d’une des quatre lunes

Le temporaire embaume l’éternité

Emeutière bleue

Portée de brouillard

La forêt des arbres morts

Où brûlent les âmes guidées par le soleil

Doigts liés à la corde du remords

Les morts, bouches ouvertes

Devant la saillie des pilleurs de tombeaux

Le berceau de tristesse

Empreinte la large pierre

Et sculpte les larmes du soleil

Porphyre laiteux des larmes

Le temporaire embaume l’éternité

L’amphore blonde du repos

En passerelle sur le vide.



BARRIERE Nicole

France

En français

Poète


Je veux écrire pour toi la paix.

( à Latif Pedram)


Plaines nomades surmontées des montagnes blanches

Des cavaliers de feu prient le long de la rivière

Sur les galets dans cette vallée trop haute

Où on peut vivre libre le destin ou l’exode .


Les fleurs du printemps sont belles

Et les amis attentifs aux racines

De l’avant et de l’après


Dans les jardins embaumés on donne à manger aux oiseaux

Et aux âmes profondes et grandes

Quand l’ailleurs se rapproche


Sur les lieux vides de la violence et de la mort

Le chant du rossignol dans les vignes

Les roses et le ciel plein de soleil


Le manège vide de la guerre, les ruines

Où la tristesse de l’art se tait

Et dans le silence , parle avec Dieu.


Cette musique qu’on ne peut dire avec les mots

Le chant du rossignol, le chant de la vague du vent ,

De la vague des arbres, de la vague de l’histoire.


Avec les roses, je veux écrire - pour toi - la paix

La liberté de ton pays nomade

Les fleurs de printemps et les âmes profondes

Je veux écrire jusqu’à l’envol irrationnel de l’amour.


9 mars 2002



BARRIERE Nicole

France

En français

Poète


Foudre, poudre

L’éclair blanchit

Le contour des nuages

Il y a des frissons

Sous la sève du ciel

L’arc jeune

Trace

L’incertain et l’éternel


Je vois

Le jeu des ombres

Dessous

Les lignes crépuscules

Je perds l’éclat

Qui suit l’orage

Humide lueur


Un oiseau

Dans la boisée des chemins

Le bois d’hier

Oscille

Dans une feuille

Ecorchée vive


Cette écorce du levant

Ourle

Un tronc

Qui lève ses aluns

Allée où une houle

S’éparpille

Comme les feuilles

Automne et printemps réunis


L’orage ravive

Sa voix

Et la voie des nuages

S’enlumine

Au tiers instant

Livre un courant

L’air

Chasse le soufre

Dans un ruisseau d’ombres

Nasses d’éclairs

Un point lisse

Dans cette course

Des pluies

Lisse , l’eau glisse

Jusqu’à l’oubli

Vaste estuaire

De silence.


12/04/02



BARRIERE Nicole

France

En français

Poète


Résurrection


Dans le temps du rêve, tu parles au dieu arc en ciel

Ancêtre de la création

Sur ce rocher antique

Où juchent les oiseaux multicolores

Totems dans les rêves

Ils ressemblent aux esprits

Comme la lente danse des femmes

Quand elles simulent la transe pour la cueillette

Dans le temps du rêve se dessinent des pierres brûlantes

Les messages accessibles des falaises

Ou l’écorce peinte , les figures laissées sur le rocher

Comment réveiller l’esprit endormi ?

Deux femmes rêvent en attente de miel

Et d’eau

Des gardiens de puits

L’homme très ancien est entrain de mourir

Sans connaître la vérité

Sans savoir où il trouvera assez de larmes

Dans la nuit sombre éclairée d’incendies

Où se perdent les voix

Où chercher dans les cendres les fugitifs et les morts.

Une troupe divine défile à l’heure de midi

Quand sonne l’avènement d’un Sphinx sauvé des eaux

Et le ressuscite en changeant d’époque

Par la grâce des lettres en dédicace aux dieux sauveurs.

Dans les fragments de granit apprivoisés par les vagues

L’axe des rêves et dans la ville retentit l’écho

Le vieux rythme des eaux caresse la sépulture des veuves

Venues du fonds des temps

Là où le songe prend forme de connaissance et dessine le destin.

C’est l’heure où le vieil Orient se pare des couleurs du rêve

Mais les nuits sur la barge

Dans le linceul des eaux

Parfois l’amour consent à révéler la beauté

Et parfois consent à rendre à la vie

Les dieux vaincus qui veulent l’écrire.

Les noms , les souvenirs enfuis résonnent comme un appel

Les noms répétés jusqu’à l’infini

Le jour d’offrandes des morts

Alors la femme renaît de chair et de sang

Entourée de lampes ornées

De gourdes de pèlerins

De vases de parfum

Et d’une statuette d’enfant

C’est le prélude d’un étrange voyage

Jusqu’à la remontée du Styx

En lisière des mondes des vivants et des morts

Dans le silence des eaux

Le mythe grandit et hante à nouveau les songes

Une haute silhouette de rage tournée vers le large.



BARRIERE Nicole

France

En français

Poète


O petit réfugié


Dans la couleur du sang flambe une gazelle

Sur terre la couleur noir

Sous terre la couleur noir

Deuil imitant le vent blessé

Deuil à voix de cadavres

Mémoire quêtant les rêves brisés


Enfance aux jeux des pleurs

Enfance aux restes brûlés

O petit, petit réfugié

Qui marche sous la pluie

Qui marche dans la boue

qui entend les explosions

qui entend les avions


là bas ta maison a brûlé

là bas les colombes ont péri

O petit, petit réfugié

Ton ciel est occupé

Ta terre est occupée

Ton village est détruit

Ton rêve s’est brisé


Tu marches sous la pluie

Tu viens voir ton pays

Tu marches dans la boue

Tu respires l’odeur de ta terre

O petit, petit réfugié

Vêtu de ronces et de rêves


Le feu court sur l’ombre

Et son odeur mortelle

Trouble ton rêve

Griffe l’espace de rose

Le bruit perpétuel du ciel

Ce chant désaccordé

Vibre sur les vitres

Comme les corbeaux inquiets

De l’autre visiteuse


Dans la grande blessure

Son silence

Puis rien

Aux fontaines dorment des gens

Pareils aux autres

Pareils aux cadavres

Le pas mal assuré

Tu marches

O petit, o petit réfugié


Demain la nuit fermera l’histoire

Et détournera le regard



BARRIERE Nicole

France

En français

Poète


Cauchemar


Le délire des eaux, le songe d’un arbre , le tremblement du sel et des oiseaux noirs et le temps qui ne connaît plus le rire.

Seuls des décombres d’hiver, seuls flambants comme l’âme dans sa peur, pleurs d’âme chassée du souffle.

Une arche hante . infortune comme le tonnerre d’une troupe au galop, sauvage ruine de pierre dure et froide

De grandes secousses ferment le jour, le sang coule de la fissure sous un seuil brûlant.

La mort et le sel de la torture comme arme, souffle à souffle, une porte a pris la couleur du ciel – noir- je compte les ombres et ne dors pas.

La nuit n’invente rien hors les rumeurs de la mort

La nuit et ses bas fonds d’ignominie des hommes

Déchet des rêves qui tremblent dans la voix

Il est tard et je brûle

Il est tard et j’erre

Jusqu’au matin de la peur

Sans l’odeur des lilas

Sans l’angle de la lune

Du grand masque l’étrange solitude revêt son armure d’arbre

Je livre combat aux ombres –tristes dépouilles d’au de-là

Je suis devenue ombre étrangère et aveugle

Tant de larmes ruissellent à l’envers du soleil

Tant de larmes dans la cendre des yeux

Tant de larmes veillent l’alarme

Tant de larmes saignent d’inquiétude

Tant de larmes gémissent au fanal

Ecume de silence , là ou épaissit le silence

Amour, dormez vous ?

Amour, où coule votre sang ?

Pareil aux ombres

Pareil au feu

L’inconnu où fuient les racines du temps

La voix , je n’entends plus la voix fragile de vos tourments

Sans rempart contre la mort,

sans nom,

j’appelle l’étoile

et vous offre la rose pleine de son amour.



BARRIERE Nicole

France

En français

Poète


Afghanistan 2002



Homme de 500 000 ans , encerclé d’air et de feu

Dans ce passage étroit de roches, d’os et de pierres

Tu pousses ton destin dans l’orage de poussières

Enigme primitive luttant pour la révélation du motif du cercle

Dans les campements de huttes rondes – les réfugiés

Ils regardent l’ angoisse du passé, du futur aux larmes du destin

Ils entendent la percussion des outils de torture

et l’hostile menace rodant sur la frontière.

Dans les traces de feu reste encore la complainte

de créatures étranges présentes dans les flammes - les diables

dans la plaine du Bouddha disparu,

une grotte abrite les réfugiés

Les traces de la guerre marquée par les débris de mines et de bombes actives

au-dessus de la plaine passe le glissement des nuages jusqu’ l’orage du ciel

partis dans l’au-delà – les arbres-

un enfant se balance au-dessus des tombes

dans le silence de sa génération sacrifiée -lance égarée

au péril des combats, des famines et des épidémies

nous voici sans date, calvaire bleu comme des défunts

âme et corps ensemble

qui se souviennent et tentent de se retrouver

au point de police des frontières,

le cri désespéré de la mélancolie : « aidez moi à les retrouver ! »

ce qu’il reste des arbres dort vivant et se fait bord du ciel

somnambule matin où embarque le dernier pressentiment des femmes

seules survivantes

les traditions

Les prisonnières cachent leurs visages en attente de jugement

les enfants rodent près d’elles

intérieur sombre où l’étrange austérité du voile isole jour et nuit

dans l’arrangement des mariages, le cri désespéré de la mélancolie:

« je crie, je brûle,

tu peuples mon corps de vieillesse

toi, seul, gris et grand comme un sépulcre

je suis un fruit convoité par la mort !

Texte écrit au vu des photos publiées dans le journal Times sur l’Afghanistan

juin 2002.


Sentier sauvage


L'encerclement du vent dans la nuit de détresse

Je suis pauvre comme l'air arrêté à mes yeux

dans la froidure d'hiver, je raconte aux nuages

la fin de l'avenir

et toi , amour

je te rêve en silence

je suis comme l'amour sage

assis aux bords des pierres et des arbres dorés

je vois vivre l'image, je raconte au sentier

la fin de l'avenir

et toi amour

je t'aime , la vie est là

suspendue , insaisissable

dans le réveil triste

dans l'espoir mutilé

je t'aime

j' attends l'harmonie lieu et âme

le matin apparaît

c'est l'heure sombre du brame

et suis silence de biche aux aguets

c'est l'heure sombre - l'orage-

à l'abri des regards

comme le brame du cerf

roule profondément sur l'ardoise du ciel

j'épie le sous-bois

à l'heure de la tendresse

très tôt l'heure est je t'aime

l'heure où tu aimes est tard

au bord de la forêt, le chemin se fait rare

j'avance entre des ronces

je trouve le hallier

et là , biche sauvage,

j'écoute dans les branches jusqu'à l'écho du large

le profond de la terre

le volcan gronde l'espoir et la foudre d'un amour qui naît?



BARRIERE Nicole

France

En français

Poète


L’oiseau de paix


Aux enfants d’Afghanistan, d’Irak, de Palestine...aux enfants de la terre humaine.


Il y a des pins qui flambent

Au sud de la mort

Dans le parfum des cistes

Août et la rigueur de l’amer océan jouxtent le chaos de la guerre.

Août, août, un mois de moisson manquée,

L’épousaille des massacres.


Que j’invente une ombre à l’ancre d’un nuage

A ce rivage ancien de cendres et d’orages

Nous nous reconnaîtrons


Il y a des maisons qui flambent

Au sud de la mort

Dans les feuilles de ceps

Août et la terreur de la guerre

Août, août, un mois de vendange perdue

L’ivresse des massacres.


Que je tremble au cri de nulle étoile filant

L’enfance en otage, au deuil enflé de sang

Nous nous souviendrons


Nous nous souviendrons de cet oiseau , inquiet de l’arbre

Dans le feu de la nuit

Nous le reconnaîtrons, vêtu de paix blanche

Dans le ciel de colombe

Nous l’attendrons, dans l’espace court de nos fenêtres ouvertes

Nous l’appellerons, dans la part obscure du silence

Profond, impérissable comme l’espoir.


Il naît, son chant inachevé

Dans le champ étroit de la guerre

Il naît de sa branche humaine

Dans la vitre brisée

Il naît de la terre immense et offerte aux vivants

Quand le ciel la recouvre à l’entier de l’amour.


07/08/02



BARRIERE Nicole

France

En français

Poète


L’attente, pauvre douleur d’incendie

Ma souffrance

Mon épreuve

Et le sourire de Dieu posé sur moi

Dans l’exil du ciel

L’orage courbe les nuages

Déjà l’amour ne contient plus nos mains

Elles volent au silence des sources

Dans ce jour d’abeille arrachée à ses rayons

Déjà les oiseaux approchent

dans le jour exaucé de son miel

tout le tumulte de l’arbre

se cabre dans la poursuite du feu

là où se creuse la cire

absence acérée

inquiète résistance

dans la poursuite d’aimer

trait d’or dans le pollen du cadre

les limites débordent l’alvéole

les flammes des noces en l’absence d’ombre

le profil des amants dans le nectar du lit

comme une digue étroite où la rencontre diffère

royale

comme l’impénétrable gelée , la lumière emporte

le cueillement de l’heure souffrante

les fresques nocturnes

les lueurs du songe pénètrent l’habitude

en traces de sang sur le seuil de la page

le désarroi, épi aimé

l’austère solitude du lierre

l’attente, pauvre douleur de cendres

braise et charbon

Ma couleur d’agonie

jusqu’à ouvrir un sourire de rose

planant sur l’eau du songe

la flamme consentie du soleil

quand miroite l’heure multiple des Dieux

sur les chemins de prière.


06/08/02



BARRIERE Nicole

France

En français

Poète


Le pas palpite, fuit, grave ; c’est un sourire à l’horizon, les regrets se parlent en secret, peut-être le désert prend fin.

L’espace et ses postures d’oeuf ou de feuille pliée, longue, fine et vulnérable. Ainsi inventer d’autres mondes sans vertiges, sans blessures. Clair et abrupt silence, quand je te rejoins après tant de messages et te parle de ce pays que l’on ne nomme pas.



BARRIERE Nicole

France

En français

Poète


Hommage à Massoud , la Résistance.


De grands fauves masqués ont surgi

Dans la belle vallée

Voici que le grand lion saigne sur la falaise

La brume de septembre s’est changée en fournaise

Elle enflamme les pierres jusque dans la rivière

Les compagnons sont là pour le dernier combat

Les salves et les larmes se mêlent à la foudre

Voici que le grand lion repose sur la grève

L’attente de septembre s’est changée en eau sombre

Les compagnons sont là pour le dernier adieu

Ils se souviennent tous :

Les feux sur la montagne,

La marche hantée de songes

Et le temps d’un poème à l’eau d’une fontaine.

Ils se souviennent tous

Du visage de paix

Planant sur le Panshir

De la lumière versée à la prière du soir

De la hâte des roses à l’angle du matin


Massoud, la Résistance

Avec sa majuscule

Vêtue d’humble et de boue.

Porteur de source humaine

Et d’Etre enflammé

Dans le profond du ciel

S’achève ta paupière

Et ton sourire frémit au creux de ta vallée.


Massoud l’Afghan

Le puits de la tristesse

S’attache à mon poème

Et imprime la fleur du plus ancien message :

la rose de la vie arrachée par la traîtrise du vent.


Août 2002



BARRIERE Nicole

France

En français

Poète


Le coeur bleu


Le coeur bleu s’étiole

Bleu à l’heure de midi

J’enquête sur la mort prématurée des roses

Je reste seule près de la fontaine

Implorant la mort heureuse

Le coeur bleu s’étiole

Dans le reflet de l’eau

Une autre,

Une autre et l’obsession d’aimer les fleurs

Bleu à l’heure de midi

L’agonie

Des roses

Les roses sont fleurs fragiles

Le coeur bleu s’étiole

Comme ma propre mort

Dans le reflet d’une vitre

Bleu à l’heure de midi

Le coeur bleu s’étiole

Dans le reflet de l’eau

Une autre, obsession de t’aimer

Seule près de la fontaine

Où rafraîchit ton coeur

Bleu à l’heure d’aimer.


Je suis triste

Le vent du Sud a soufflé et a emporté la rose

Je suis seule

Mon aimé m’a quitté et a emporté mon âme.

Le bonheur vit dans les limites de la mer

Battant lentement les rochers

La vie guérit le temps de ses blessures.

Bleu à l’heure de midi

Dans le reflet de l’eau

Une autre obsession

Bleu à l’heure d’aimer.



BARRIERE Nicole

France

En français

Poète


Un mort sort du fleuve

A tâtons de la nuit

Prompte est l’âme

Des enfants déportés

La neige des êtres libres

A côté des armes et des prières


Prompte est l’âme

Quand les plaies invisibles

Hurlent leur douleur

Et sentent - inévitable -

La guerre


Prompte est l’âme

Et son cri « aidez-moi »

Sa crainte sourde

En pressentiment demande liberté et justice.


La blessure se reconnaît à sa couleur pourpre

Et les questions brillent au fond du regard

Les questions comme des moineaux meurent des balles perdues.


Personne n’aime regarder la mort,

Ni la force mystique des blessés

Le chaos des vivants qui cheminent vers l’enfer

Comment vivre blessé sur la terre blessée

La terre pénétrée par l’enfer

Et pourtant seul refuge au-delà de la haine

La terre avec ses yeux vivants de questions

Humaine au risque de ne plus être

Au-delà de la haine,

Prompte est l’âme

Dans son vol au-delà des nuages et des mers.


31/10/2002



BARRIERE Nicole

France

En français

Poète


Le territoire des solitudes.


Dans le territoire des solitudes

Je ne retrouve pas le bruit très ancien de la nuit

Seul le feu étrange des songes survit

Et la colère de l’orage

L’étreinte jusqu’au tremblement

De l’ancre du désir jusqu’aux pleurs des étoiles


Nulle parole dans l’humble quête

Nul oiseau ne signe l’éveil

Nulle nuit libérée des torches

La lumière- la nuit-


Je ne retrouve pas la rive immaculée de la mémoire

Seul le vent brûle de sa voix

Et le taire se confond avec la foudre

Le fragile versant du rêve

La nuit- l’appel qui creuse le silence

La nuit- l’obscur du coeur embrume la solitude


L’ombre hantée d’un souffle

Amour- amour cet amour

Au tremble suspendu d’attendre

Dans le bruit très ancien de la nuit

Amour hanté d’hier

Chauffé à l’inquiétude du poème

Sinueux et sombre

De la brutalité des combats,

De l’insurrection du monde des morts


Un homme blessé escorte une femme nue sur d’antiques charniers

Un voyageur pénètre la cité

Messie allégorique des morts sacrifiés

S’étonne des rituels transformés en blocs de pierre

Temporelles cités de nos vies

Temporels horizons de nos rêves

Formes nouvelles d’écriture, pleines de ce temporel et déliées du vide

Présences mouvantes

Présences nues de lumière

Quel destin d’homme et de femme nous échoit

Quelle présence éphémère d’enfance

Quelle genèse dans la vague des âges

Dans la lente ondulation de la vie à la lueur de notre obscur

La vie et sa fracture ouverte à tous les univers.



BARRIERE Nicole

France

En français

Poète


L’enfant et la guerre. (Tchéchénie)


Tel un fleuve à ses berges

Un pont aux éclats de soleil

Fuit le jour blanc de lune


Dans l’ocre et l’or du couchant

Au bout de la falaise

Des gouttes d’arc en ciel

Une longue nuit d’ombres

Et d’oiseaux brisés par le voyage

Quand le ciel flambe

Du silence d’aimer


Un enfant crie

Et voit la paix transformée en enfer

Il crie son île perdue

Dans le tombeau d’enfance

Il crie

Et les volutes des temps amers jouent une sinistre marelle

La loi de la guerre

Sur la citadelle dressée dans la plaine

Comme un mirage qui ne se rend pas.

Seul le cri de l’enfant

Seul dans le vent où tombe la nuit

Seul pour voir mourir des fagots de semblables

Seul

Comme un champ où mûrit le miel

Seul

Dévoré de flammes

Un enfant crie

Et voit la paix transformé en enfer

Dans l’ocre et l’or du couchant

Au bout de la falaise

Des gouttes d’arc en ciel

Comme larmes de détresse

Sur les gravats des dieux.


15 décembre 2002



BARRIERE Nicole

France

En français

Poète


L’amour des justes


Les clairières du jour étaient leur univers

Ils avançaient dans l’espoir

Leurs voix étaient de claire main


Risquons-nous avec la solitude

D’entrer dans une entente où nous soyons amants

Que les joies du début soient jumelles ?


Etions nous des ombres révélées par le rêve

Qui nous accueille et entre dans la veille

Qui revient à l’enfance habitée par nos pas ?


Une aube où nous fut dépeuplé cet éclat

Rugueux comme une falaise de septembre

Les flammes consumées des cauchemars


J’ignorais que tes mains étreignaient la rivière

Un jonc d’alliance libre

Un parfum d’orchidée sur la faille


Ce soir là, nous nous sommes rencontrés

Sur la place du sens

Attendaient les ruines de nos silences


Les multiples pertes d’eau et de feu mêlés

Dans les rues marchait un vent de poussière

Les justes gisaient, acanthes changées en buis


Furieux septembre, terrible guerre

Serons nous encore attachés à la peine

Serons-nous la flamme habitée du rêve ?


Retour à la maison d’absence

Intervalle d’où échappent les mots

Soudain brûlants de mémoire

Soudain familiers de piété


Les âmes purgatoires d’un peuple cheminent à verse

J’entends leur question dans son éternité

Je réponds la voix blanche

Ô âmes en souffrance

Ce jour d’acquiescement de votre appel aveugle

Je récite le jour jusqu’au falun des rêves

En ce temps où la foudre traverse la harde des silences

Je parle du dedans, un son d’éternité

Je franchis la parole de ma langue étrangère

De chutes averties et d’amorces à bord

Le clair en passe d’alerte

Le tendre pris de révolte

Tel

Et plus calmement

A cet instant du jour vient fluer au rivage

Les flots d’amour tumulte

Les seuils de turbulence

Quand je vis en enfer et vois l’exil incarné sur la page


Je sors de ton rivage pour entrer dans l’absence

Nos mains blanches serrées

Fleurs écrasées des corps

Nos lèvres prient la tiédeur

D’un levant d’éllebore

Et l’inquiétude des roses borne l’extravagance

Un oiseau entre-heurté plane sensible à notre approche

C’est comme une blessure dans la tension du rêve

La maison est vide d’aube

Juste les cendres blêmes

Et la triste chair de l’absence.


C’est un lieu à l’épars où tremble le désir

L’être en sa déchirure

Une multitude d’oiseaux murmure son chant tenu


Ecoute ce son meurtri du soir

Cet arrachement de sanglots

L’autre voix, libre chant des cortèges d’urgence

Ce sont les chants des mésanges en souffrance

Les ailes du vide à connaître d’avant l’épouvante

Déchirure du langage et craquelure du sang


Ecoute la moisson d’ombres et de saules

Ces rivages d’extase à l’écho radieux

Fauve jointure que m’accorde le vent

Entremêler les peurs avec l’absent pur

Entrelacer les heures et la torche des mots


Je renonce parfois à l’ombre familière

Tu marches lentement sur la plainte grave et juste

A la charge du cri entre deux sommeils

Où sable et vent échangent leurs rêves


Ecoute les choses patientes du recueillement

Ces jours de croix

Et de plaies ouvertes

L’espace endormi de la passion dans la nuit des soldats


Quand tu me reviendras par le pont éternel

Ou la vague d’oubli

A l’entrevoir de la paix vive des mots

Parce que tu me rendras le contrepoint d’annonce

Et l’insere votif au fardier des questions

A l’endroit délabré de l’inconnu qui gagne

Parce que nous est offrande, et don et sacrifice

Ces jour de terre perdue où s’installe un désert

Je vois vibrer l’attente sur tes coussins de sable

Et avancer la vague haute et pleine d’errance

Je vois les vents adverses croître jusqu’à l’usage

L’ange invisible et sourd de notre pas


O berger des phalènes, mon humble envolement

Amble étrange , fragile espoir de l’ombre

Je t’offre au seuil de pierre de la chambre secrète

Mes racines de mémoire, la chasse profonde et nue

De mes égarements, l’eau - rives et de nuages

L’air gonflé de feuillages, le feu noir et inquiet

Viens habiter mon rêve et risque dans l’espoir

L’eau, l’air, le feu liés que nous vivrons ensemble.



BARRIERE Nicole

France

En français

Poète


C’est un pays étrange, à l’aube déclouée

La nuit d’automne se détache, alourdie d’odeurs

Et puis l’enfer rigide d’une plaine

Des sanglots remontent le fleuve

L’espace bleu du silence sur le tertre

Là des oliviers sombrent comme des navires

C’est l’enragement des pierres dans la boue

Racines minérales.

Des pampres imaginent la cueillette

Des sillons débarrassent les armes

Insistent à renaître malgré les tanks

Les barbelés se rapprochent

Les soldats braillent

C’est un pays étrange, à l’aube déclouée

La nuit d’automne se détache, alourdie d’odeurs

Et puis l’enfer rigide d’une plaine

Des sanglots remontent le fleuve

Un peuple avance, doigts blafards

Des arbres décapités découpent l’espace

Depuis Bethléem, la route est fermée

Sur les rochers, Sisyphe reprend sa course

Entre les crépuscules.

Des vagues et des nuages, cages ouvertes aux poètes

Des livres posés sur le départ

Des camps de fortune

C’est un pays étrange, à l’aube déclouée

La nuit d’automne se détache, alourdie d’odeurs

Et puis l’enfer rigide d’une plaine

Des sanglots remontent le fleuve

Le Christ croise sa vie avec la douleur

Le bien et le mal ont pris place à son côté

D’appels en prières, de jours fléchés de sang

Seules femmes à genoux en attente de miracles

Et puis la nuit vient dans ses ossements

Qui plient sous la révolte.

La nuit, une armée de martyrs sort de l’ombre

Revenants fidèles à chaque carrefour

Peuple d’ombres dans la marge de l’histoire

Ils avancent jusqu’à notre nuit, jusqu’à notre jour

De nos forêts d’angoisse, ils ouvrent la mer d’exister

Ils crient la terre libre en ses sentiers d’espoir

Dans l’aveugle de constellations perdues.



BARRIERE Nicole

France

En français

Poète


Sables humiliés Palestine, août 2002


Sables humiliés

Cette lumière blanche habite votre mémoire

D’une grotte ouverte sur le ciel

Les traces et fragments d’âmes

Quelques lignes fondues dans la roche

Aussi vieilles que la pierre d’un martyr

Aussi présentes que l’agonie d’un enfant


Nulle flamme ne défend la bordure du désert

Nul arbre ne borde le chant de l’aube


L’enfant passager de la dune

A l’heure de la prière

Reçoit un éclat de feu


A l’heure de passage de la lune

Il se souvient - l’enfant-

De la porte ouverte

Les étoiles déchirées de sa voix


La demeure du martyr est oubliée de Dieu

Livrée à l’incendie


A l’heure de passage de la lune

Il se souvient – l’enfant-

De la porte battante

Les marches hantées du pas des soldats


Ses paupières tremblent et voient rouge

L’enfant défait parmi les pierres

Son visage dominé par le sang


A l’heure de passage de la lune

Il se souvient – l’enfant-

Sur le seuil de la porte

L’instant où l’espoir meurt

EXPLOSE


Nulle eau secrète n’apaise la brûlure

Nul arbre ne borde les cris de l’aube


A l’heure de passage de la lune

Le regard aux yeux vides

Jambes croisées contre la mort

L’enfant passager de la dune

Meurt d’un éclat de feu.


10/08/02




BARRIERE Nicole

France

En français

Poète


Au poète

(à Latif Pedram)


Tu es mon invisible

Tu hantes mon sommeil

Si fluide dans ma nuit

Etre imprévisible

Lorsque tombent les mots

Tu cherches les silences

Les larmes et les souffles

Tu recouvres l’absence

A peine tu commences

Tu apprends lentement

Et mûrissent les sens

Tu es rempli d’étoiles

Tu jaillis de la nacelle de la nuit

Les rues sombres

Les caps d’écumes

Le vécu des larmes

Le tarissement de l’obscur

Le trouble lointain

Cet égarement de femme

Effroi gris comme l’aube de la mort

Je te supplie de m’épargner la peur

Dans ces brindilles d’éternité

Lorsque les baisers brûlent l’espace

Je te supplie, inquiétude glaciale

L’engourdissement de l’enfance

Dans la magie des souvenirs

C’est le jour et sa pesanteur muette

Ce réveil d’orage dans les flots

Tu viens en fantôme d’oiseau

Grand albatros

En marche dans les travées de brouillard

Titubant dans son cri d’insomnie

Sur l’humble reproche de ma couche

Qui cherches-tu ?

Que désires-tu ?

Qu’as-tu perdu ?

Où m’entraînes-tu ?

Comment te délivres-tu ?

C’est la brûlure d’un soleil jaune

Qui dépeuple l’éternel

Le fauve éclat de la terre où frissonne la femme

C’est le palpitement de mon âme déchirée par le travail ancien des songes

Statues de gésine ou de sel

Les mots et les phrases.

Retournement des crépuscules et renfermement des paysages

Pauvres oiseaux , rôdeurs de grésil

Ils effleurent l’entr’ouvert

Le début de l’âge et de l’art

Quand des sacristains récitent leurs prières de givre

Frissons

Tu entres dans ma lumière, en fauve crépuscule

J’ai senti ton regard s’apaiser

Tu étais un enfant à la fenêtre, ébloui et songeur

Tu écoutais dans le silence timide et taciturne

Ces discours de grandes personnes

J’avais pris place à tes genoux, rivages d’enfance

Puis dans la pauvreté de ta solitude

Tu m’as accueilli avec le sourire des revenants de l’ombre

O ami, j’ai entendu ton pas craintif d’animal

Sur la lisière du rêve

Les mots d’enfance que tu attrapais en silence

La crainte enfuie

J’ai plongé dans le taciturne de tes yeux

Où le désespoir inscrit sa marque

O ami, j’ai songé : le pan de ce manteau de tendresse est trop court

Ou sa laine trop fine

Saurais-je réchauffer de mon étreinte la solitude de ta douleur ?


6 février 2002



BECK Dimitri

France

En franais

Journaliste


Je garderai toujours en tête mon premier aperçu, à la dérobée, de l’Afghanistan. Ce n’était pas celui de la guerre mais celui d’un paysage rustique et paisible que j’ai pu observer du côté tadjik, à la frontière marquée par la rivière Piandj. C’était en été 2001, peu de tant avant les attentats du 11 septembre et l’intervention américaine en Afghanistan pour « traquer les ennemis de l’Amérique ». J’étais alors en reportage au Tadjikistan, en route pour le Pamir.

Mon collgue photojournaliste Vincent et moi-mme remontions le cours du Piandj travers une impressionnante valle entaille en direction de Khorog, la capitale de la rgion autonome du Gorno-Badakhchan. Nous nous sentions si petits au milieu de ce dcor minral de gant.


Sur la rive tadjike, les villages que lon traversait par une route goudronne, taient emprunts dune atmosphre assez bucolique avec leurs reposantes tchaïkhana, ces maisons de thé au bord de la route où l’on sirote un thé bien chaud vautré sur une table-divan. Mais il ne faut pas s’y tromper. La vie est rude dans ces contrées. La pauvreté n’épargne personne ces dernières années au Tadjikistan, surtout après cinq ans de guerre civile. Depuis, la chute de l’URSS, c’est toute la région qui part à vau-l’eau, comme oubliée du monde.


Et en face, en Afghanistan, que se passait-il ? Le temps semblait stre arrt, non pas en 1991, mais en des temps plus anciens. A vue dil et confirm par nos htes tadjiks et pamiris, leurs voisins afghans ne disposaient daucun des services lmentaires, ni eau courante, ni lectricit et encore moins de tlphone. L-bas, une centaine de mtres environ, il ny a pas de route carrossable. Tout est port dos dhommes, de femmes, denfants ou au mieux dnes bts, le long de petits chemins vertigineux. Comme ce fragile chemin de Ronde qui file le long de la rivire et relie les rares villages entre eux. Un frle chemin flanc de montagne, souvent consolid par des galets, sur lequel ses passants ont parfois tout juste la place de mettre un pied devant lautre. Par endroit, mergent des maisons en pierres sches ou en pis, tantt se fondant dans le dcor de roche, tantt entoures de vgtation, une sorte de coule verte, rebelle, au milieu dun paysage nu. Accrochs la montagne ou en quilibre au fate dun piton rocheux, les habitations au confort sommaire semblent dfier les rgles de lapesanteur. Du foin sche sur leur toit plat en cette fin dt. Autour de ces lots de vie, les silhouettes colores des femmes se dtachent du paysage minral. Robes chamarres et foulards fleurs colors sur la tte, je les vois encore satteler aux tches quotidiennes. Si ces femmes ne portent par le tchadri, ce voile qui recouvre de la tête aux pieds les femmes pachtounes, c’est parce que la plupart des populations présentes sur cette rive sont des familles d’origine tadjikes, parties s’installer de l’autre côté du Piandj pour échapper aux affres de la guerre civile tadjike. Depuis, elles sont bloquées là-bas, à un jet de pierre de chez elles, interdites de revenir au pays pour cause de blocus de la frontière par la 201e division blindée russe. Une frontière naturelle et politique qui a séparé plus d’une fois les empires et les hommes. Drogues, armes, « terroristes »… L’Afghanistan est encore regardé d’un mauvais œil. Pourtant, ici, tout semble placide. Quand les militaires ne patrouillent pas, la vallée du Piandj est un espace qui donne l’impression d’être hors du temps, juste perturbée par la course vive du Piandj. Je revois encore les images de cette superbe vallée encaissée. L’Afghanistan était si proche à ce moment là, presque à portée de main. Un jour prochain, j’espère enfin faire connaissance avec ce pays méconnu, si complexe, si mystérieux et si attirant à la fois. Venir en terres afghanes et y voir la paix…


avril 2002




BELLANGER Pascale

France

En français


L’évangile du gain


Le rêveur caravansérail

Déploie en éventail

Les frêles silhouettes que rien n’effraye,

Ni le vent qui les balaye,

Ni les malfrats qui les veillent.

Sans cesse, au rythme du nonchalant roulis

Des bêtes à la bosse garnie

De friandes épices et de doux tapis,

De pierres riantes et de moelleuses soieries,

Inlassables marchantes, elles frayent,

En ces paysages retors,

Une route à leurs trésors.

Ces processionnaires caravanes,

Sur nos sociétés, pavanent

Tout un royaume de faste.

Mais pour l’insidieuse jalousie,

Il se voulait bien trop vaste.

Pour l’occidentale mégalomanie,

Il se montrait trop néfaste.

Voilà, les deux ennemies

Qui se liguent et dévastent,

Au nom d’idéaux chastes,

Le cruel et barbare paria.

Sur lui, sonne le magnificat

De la victorieuse bataille

Au chœur de mitraille,

Aux explosions larghetto,

Aux obus allegro

Et aux adagio

Des chars d’assaut.

Et sous le mal qui grouille,

La survivante dépouille,

A la recherche de pain, fouille

Les montagnes glaciaires,

Les déserts de poudrières,

Les rongées termitières.

Sous l’implacable régence

De la pure intransigeance

Et de l’égoïste désir,

Coûte que coûte, de s’enrichir,

Elle subit la pénitence

D’une faute déjà expiée,

Celle d’une éradiquée gloire.

Combien de temps encore, l’innocence

Devra-t-elle vivre au purgatoire

Pour purifier un péché ;

Par elle, jamais perpétré ?




BERLAN Anne

France

En français


Femme...SOIS !


SOIS...Femme, yeux ouverts,

Ombre de pleurs et de douleurs,

Investis ton théâtre d’hier,

Sors à découvert !


Abolis tes frontières,

Femme, brise tes silences,

Guerrière armée d’espérance.

Humble messagère

Affiche tes différences.

Nantis alors de tes possibles,

Ensemence ton avenir, Femme ! SOIS


Décembre 2001




DE BERRANGER Isabelle

France

En français


Femme Afghane


Femme, si loin, courbée dans la poussière

Drapée dans ton chadri,

Perdue sous ton grillage

Femme, tu as pêché d’être belle

Désirable aux yeux des hommes

Ils t’ont ôté le droit d’être

O femme, si près, de mon cœur de femme.


24 novembre 2001




BLAVIN Jean-François

France

En français

Poète


La paix, la guerre


Il écoute les accents de jazz

En ce somptueux salon,

Belles lampes, fleurs de bals amoureux

Colonnes et glaces là

Elargissant jusqu’à l’infini

Les paisibles beautés.


La vie légèrement se scande

En l’instant de la pause heureuse

Les bougeoirs sont allumés

Le vin resplendit

Le clair obscur attirant, inquiétant

Se mêle au doute léger

Qui persiste


Mais qui bientôt

S’évanouit sous les lustres géants

Pour qu’à grands battants

S’ouvrent les portes

De la vérité du Présent

Du voluptueux Présent

A posséder

Avant que l’obscur

Ne prenne du beau salon

Possession

Avant que ne souffle

L’ouragan

Sur le palais

Sur le beau palais

Où le Noir et le Rouge

En mystique extase malheureuse

S’unissent

Sous les plafonds en or

Qui pâlissent au soir

A mesure que tous les volcans

Des folies guerrières

Leurs laves irrépressives étendent

Sur la toile terrienne.

Le poète assis

Regarde à ses pieds

Le rouge tapis

Qui devient

Fleuve de sang


Paris – Hôtel du Louvre

Café The Defender 3 décembre 1997




BLIN Annette

France

En français


Regard


Du haut de mon rocher

Je contemple les monts et les vallées de l’espace terrestre.

Le rossignol apporte ses notes de fraîcheur

Les pinsons leurs chants d’amour,

Sans oublier la colobe porteuse de tant de promesses

Et son rameau d’olivier à déposer dans la corbeille de la vie terrestre.


Corne d’abondance si nous le voulions

Dans chaque présent, la révélation est à comprendre,

Et nous devons savoir que nous sommes pourvus

De merveilleuses richesses.


Notre planète est belle, il nous faut l’aimer

La conserver en parfaite harmonie et équilibre de PAIX

Là se trouve le breuvage, richesse de notre vie.




BODENHEIMER Marie-Odile

France

En français

Poète


Le présage


Des enfants innocents se balancent infiniment

Dans les branches des arbres bercées par le vent

Ils s’enchantent de l’instant féerique

Au bois de leurs rêves ils prennent en main

L’avenir plus beau que les sources magiques

Inventé dans leur regard émerveillé le matin


Ils ne se perdent pas dans la forêt

Leur fantastique arc en ciel d’images

Leur merveilleuse ronde de jeunesse

Annoncent de clairs et heureux présages


Vouloir la fin de l’immonde guerre

Qui détruit les bruits de la vie

Vouloir des preuves du commencement du monde

Des mots d’amour pour annoncer le jour privilégié


Soudain sortir de l’espace fermé

Voir des gerbes d’étoiles


Dessiner les lettres d’or de la PAIX

Sur la terre réconciliée renouvelée.




BOEGLIN Rose-Marie

France

En Français


(les cahiers du Rhin)


Tolérance et paix


Stop aux guerres atroces

Tout est pris de force

Et bien triste, amer

Le sort de nos frères.

Pauvres enfants,

Souffrants, criants

Dans cette misère ;

Que fait-on de la vie sacrée ? ?

Violer, humilier...

Alors qu’existe

La tolérance

Où chacun pourrait

Trouver sa chance

Pour les enfants

Sans défense

Une dignité

En abondance

Et, où l’Amour

Règnerait en paix

Sur cette planète.




BOGATAN Elisabeth

Roumanie

En français

Poète


Donne-nous, Seigneur, la paix et la lumière

Et apprends-nous la joie de les connaître !

Donne-nous, Seigneur,

La paix de l’âme fendue,

La paix du mot perdu,

La paix de la chair lourde,

La paix des chemins en poudre,

La paix dont on a tellement besoin !

Donne-nous, Seigneur, l’apaisement des soins


Et aussi la lumière d’un sourire,

Les gerbes de lumière

Des éclats de rire,

La lumière du mot allumé pour l’autrui,

La lumière chassant les ténèbres des nuits !


Ecoute cette prière

Et apprends-nous, Seigneur, à reconnaître

Les chemins de la lumière et de la paix

Dedans notre âme

Et dehors, apprends-nous, Seigneur !




BOIRY Philippe H

France

En français


L’arme de l’écriture (Atelier de création poétique)


Insignes


Nos vêtements pliés

Avec soin

Sur une planche d’hôpital :

Insignes de mort


Nos sourires figés

Sur nos lèvres

Avec un rictus incertain :

Insignes de peur.


Nos yeux fixés

Sur l’horizon,

Sur un lointain qui se dérobe :

Insignes de rêve.


Notre cœur,

Posé sur la table,

Près d’un couteau :

Insignes d’amour




BOISSET Yves-Fred

France

En français

Directeur de la revue: « la Braise et l’Etincelle »


C’est au bout de la terre et à deux pas du ciel

Loin des pays cossus et des cités douillettes

Les peaux ont la couleur et le parfum du miel

Le soleil dans les yeux s’atomise en paillettes.


La horde a déferlé piétinant le soleil

Loin des Etats de droit et des villes prospères

Le village brûlé est mourant de sommeil

Le napalm a grillé jusqu’aux nœuds de vipères


Mais voilà que pareille à un greffon cassant

Une enfant aux pieds nus, frêle comme un mirage,

S’échappe du chaos dans le jour renaissant

Et se met à danser au sortir de l’orage.


Et je la vois qui danse en cette nuit d’été

Avec la dignité des êtres en errance,

Car si chez nous la danse est joie et liberté

Là-bas elle est témoin d’une grande espérance.




BORGIONI Angelina

Italie

En italien, traduit en espagnol et en français


La guerra y la civilización


largos años de historia nos han enseñado

que la guerra, siembra muerte, dolor y destrucción


pero ahora finalmente, hemos llegado a los fabulosos

años 2000, la civilización avanzada,

lo que cuenta es la riqueza,

el poder y la exaltación


hoy dia se usa la computadora,

se comunica con el mundo entero mediante internet

se envian mensajes con los teléfonos móbiles


no obstante todo esto, es una pobre ilusión

si alguien o alguna cosa hace caer rascacielos,

si cabañas de fango y paja habitadas,

son cruelmente bombardeadas


delante la televisión nos quedamos terrorizados

cuando vemos tanta gente inocente asesinada


de la guerra, nunca se puede entender mucho

y las opiniones son a menudo distintas, pero

una cosa es cierta ,que muchos, quizás, demasiados no han

entendido, que el verdadero paraíso está en los ojos de un niño,

o en el rostro de una mujer, iluminado de una esplendida sonrisa.



La guerra e la civilita’


Lunghi anni di storia ci hanno insegnato che la guerra

Semina solo morte dolore e distruzione


Ma ora finalmente siamo arrivati ai favolosi anni 2000

La civiltà è avanzata, quel che conta è ricchezza, potere,

esaltazione.


Ci sono i computer, si comunica con il mondo via Internet

Si spediscono messaggi con i telefonini.


Eppure tutto ciò non è che una misera illusione

Se qualcuno o qualcosa fa crollare grattacieli;

se capanne di fango e paglia abitate

vengono crudelmente bombardate


Davanti alla televisione rimango terrorizzata

Nel vedere tanta gente innocente morta ammazzata


Della guerra, non si riesce mai a capire molto

E i pareri spesso sono discordi, ma una cosa è certa :

tanti, forse troppi non han ben capito che il vero paradiso

è negli occhi innocenti di un bambino o nel volto di una

donna illuminato da uno splendido sorriso.



La guerre et la civilisation


De longues années d'histoire nous ont appris que la guerre

Ne sème que la mort et la destruction

Mais aujourd'hui enfin nous sommes arrivés aux fabuleuses années 2000

La civilisation est avancée, ce qui compte c'est la richesse, le pouvoir,

l'exaltation


Il y a les ordinateurs, on communique avec le monde par l'Internet

On envoie des messages avec les portables.


Et pourtant tout cela n'est qu'une illusion

Si quelqu'un ou quelque chose fait s'écrouler les gratte-ciels ;

si les maisons de boue et de paille habitées

sont bombardées cruellement


Devant la télévision je reste terrorisée

Quand je vois tant de gens innocents mourir assassinés


De la guerre, on n'arrive jamais à tout saisir

et les avis sont souvent discordants, mais une chose est certaine :

nombreux, peut-être trop nombreux, sont ceux qui n'ont pas compris que le véritable paradis

est dans les yeux innocents d'un enfant ou dans le visage d'une

femme éclairée par un merveilleux sourire.




BREILLAT-KADRI Anne

France

En français


N’attend pas

Maintenant

Suis-toi

Enjambe ton corps

Ton âme

Oublie ton ego

D’homme

Ou de femme

Pour celles de Manhattan

Ou afghanes

N’attends pas

Enjambe toi

Prends ton élan

Déploie tes ailes

En flotte de voiles

Vole vers ces femmes

Ou le ciel te damne

N’attends pas

Enjambe toi

Infâme

Sauve ces mains tressées d’âmes

Enjambe toi

N’attends pas

Femme

Lève-toi

Prends tes armes

Use de tes charmes

Larmes

Ou lames

Franchis ton mur

D’indifférente insouciance

En corée de mots

Et coups de piolets de rimes

Rame

Escalade tes montagnes

Forteresses d’ignorance

Et de drame

N’attends pas

Déchire leurs voiles

Libère ces femmes

Enjambe toi

N’attends pas

Femmes.


2 décembre 2001




BRESSLER Sonia

France

En français


Bombardement

A cet instant s'achèvent les livres, les amitiés, les trésors accumulés,
tout cesse d'exister, tout excepté tes yeux.
A cet instant...
A cet instant, il n'existe que ton regard pour s'opposer au vide
A cet instant, il n'y a que ton amour pour refermer la nuit
A cet instant...




BRIX Olga

France

En français


O Afghanistanaise, O Afghanistanais.

Quelle que soit ton ethnie,


Les différences, ce qui fait que toi, tu ne penses pas comme moi

Les différences, ce qui fait que moi, je ne pense pas comme toi.

Pourtant, toi et moi, nous avons tant de choses en commun :

Le sourire devant le soleil du matin

Le rire aux premiers pas de notre fille, de notre fils

La tendresse toujours renouvelée, chaque jour

Pour toutes les personnes qui nous entourent.


La différence qui fait que toi, tu ne penses pas comme moi

Qui fait que moi je ne pense pas comme toi

C'est que depuis très longtemps,

Ton élan ne s'est plus ouvert au soleil du matin

Ton cœur a eu peur aux premiers pas de tes enfants

Et ta tendresse, toujours renouvelée, chaque jour,

Se tendait vers le ciel qui souvent avait reprit,

L'esprit de tes amis, de ta famille, de ton amant,

Ou quand, l'âme de ton amante n'était plus gonflée

Que des larmes que ses yeux ne pouvaient plus livrer.


O combien je souhaite voir, vivre, échanger dans le rire…

Les différences, ce qui fait que toi, tu ne penses pas comme moi

Les différences, ce qui fait que moi, je ne pense pas comme toi.

Pourtant, toi et moi, nous avons tant de choses en commun :

Le sourire devant le soleil du matin

Le rire aux premiers pas de notre fille, de notre fils

La tendresse toujours renouvelée, chaque jour

Pour toutes les personnes qui nous entourent.


A vous tous, j'envoie… mon amour.




BROUSSE François

France

En français


Les apothéoses futures


La guerre qui grimace au fond des cauchemars

Que les canons rayés vomissent par rafales

A disparu devant l'aurore triomphale.

Les bleus lilas sourient où pleuraient les Clamarts.


La joie et la Bonté, souveraines rivales,

D'un oeil éblouissant chassent les nains camards;

Le dieu dont l'aile broie chiens, vautours et colmars,

Pégase, a remplacé le sanglant Bucéphale.


Les Sages, au zénith d'un monde harmonieux,

Aspirant la science éternelle des cieux,

La diffusent avec les rayons de leur robe...


Et l'on entend chanter jusqu'aux cieux frémissants

Une chaîne d'âmes splendides enlaçant

La rondeur effroyable et sereine du globe.


Tirée de « Œuvres poétiques Tome 1 » (page48)

éd. La Licorne Ailée – 1986




BROUSSE François

France

En français


Réveil


Des paupières baissées

D'où tombent hiératiquement

Des Hexagones étincelants comme des lustres.


Barque de suie qui reçoit dans sa coupe

Des vols de flamme.


Village espagnol où déambulent

Comme des nègres visionnaires

Les habitants de Saturne

Qui portent leurs yeux sur la poitrine.

Au-dessus de tout, les avions à réaction

Peuplent l'espace,

Avec un grondement de commencement de monde,

Comme d'énormes insectes-canons.


Moi, je suis assis entre les créneaux

De la citadelle des sauriens magiques

Et je regarde sans les voir

Les couteaux éclatants du crépuscule

Qui s'aiguisent sur l'écaille terne des mers.


Tiré de « Au royaume des oiseaux et des licornes » (page 99)

Ed. La Licorne Ailée – 1989




BROUSSE François

France

En français


Armistices


D'innombrables armées

S'envolent en fumée,

Les canons monstrueux

Se dévorent entre eux,


Les avions farouches

Tombent dès qu'on les touche,

Victoires et revers

Torturent l'univers.


Quand donc cesserez-vous,

Humains, d'être des fous ?

L'épouvante consacre

Le rythme des massacres.


Il suffirait pourtant

D'aimer l'azur constant,

Et de porter nos flammes

Vers le soleil des âmes.


La paix au front joyeux

Rénovera les cieux !


11 novembre 1993


Tiré de « Rencontre avec l’être »

éd. La Licorne Ailée - 1995




BROUSSE François

France

En français


Voltiges et Vertiges
Enfançon


Dans cet univers inclément,

Il passa comme une étincelle,

N'ayant pas d'autre talisman

Qu'une plume de tourterelle.


Pendant que les lourds généraux

Encombraient la nuit de vacarme,

Il regardait par les vitraux

Danser un ciel turquoise et parme.


Sous les nuages embrasés

De violon clair, des baisers,

Plus que les canons et les balles,


Emplissaient son cœur de frissons...

Ce n'était qu'un pâle enfançon

Qui s'en alla dans les étoiles.


Tiré de « Œuvres poétiques Tome 2 »

éd. La Licorne Ailée – 1988




BROUSSE François

France

En français


Les Frères


Les oiseaux semblent d'air et de lumière fous

Mais le cruel chasseur ensanglante les roches

Le couvent infernal fait retentir ses cloches;

Au loin, le saint ermite est tombé à genoux


Il prie pour que le Christ protège ces gavroches

Les pinsons, les bouvreuils et les pygargues roux,

Mais le Destin déjà creuse d'horribles trous

La guerre des humains de ses canons les fauche.


Laissez tranquilles les forêts et les buissons,

Du grand temple de Dieu, devenez les maçons

Et la paix déploiera sur vos fronts sa bannière


Le lion de la mort hérisse sa crinière

Mais si vous acceptez les parfums de l'amour

Au lieu de massacreurs vous serez les Grands Frères.



29 juin 1994

Tiré de « La roseraie des fauvettes » (page 72)

éd. la Licorne Ailée – 1997




BRUGNARO Ferruccio

Italie

En français


Ne poignardez pas la paix


Ne dévorez pas la paix

Ne répondez pas aux montagnes

De morts

Par d’autres montagnes

De morts

Eteignez la faim dans le regard

De millions

D’enfants.

Montrez

Le sourire

Sur la terre de Palestine

Indiquez le chant.


Ne poignardez pas

Ne poignardez pas la paix

dans le dos

Enlevez la chape de solitude

du peuple irakien

du peuple cubain

Abattez la nuit gelée

profonde

Où errent des millions de créatures

Ne répondez pas,

Ne répondez pas aux morts

Par d’infinis bûchers d’autres vies.

Mordez-nous fort les lèvres

Mordez-nous fort le cœur.

Ne louangez pas la guerre

Ne louangez pas la guerre.




BRUGNARO Ferruccio

Italie

En français


L’arme de l’écriture (Atelier de création poétique)


La vie et rien d’autre


Ces jours-ci, la mer

Est toute

Souffle anxieux, intense.

Les ciels

Sont remplis de pleurs chaudes.

Le sang

Vibre de joie

Chère compagne

Les barrages se rompent

Toutes les frontières

Chaque barbelé tombent.

La lumière de printemps

Aujourd’hui agrippe le monde

De toute sa force

La vie

Cher amour, la vie seule

Existe

Et rien d’autre

Les prophètes de la terreur, des fautes

Les augures de la mort

Ont fait faillite pour toujours.




BRUGNARO Ferruccio

Italie

En français


L’arme de l’écriture (Atelier de création poétique)


Verte, et encore verte


Il est une maison à Portomarghera

Sous les cheminées

Qu’un home et un garçon

Peignent et repeignent

Continuellement

Une fois, ils la font en vert intense

Une fois en vert clair

Lumineux

Qui se voit aussi

De nuit

De très loin.

Ils ne se fatiguent jamais

La font verte

Et encore verte

Et puis verte

Comme la couleur des prés

Comme la couleur des arbres.

Ils la font en vert brillant

Certains fois comme un rêve

Déchirant

Entre les crachats noirs

Des usines

Avril a disparu de Portomarghera

Le printemps

Est mort

Reste seulement

Cette minuscule maison

Q’un homme et un garçon

Peignent et repeignent

Inlassablement

Entre les canaux de goudron

Les pylônes

Les orages de poudre

Meurtriers

Pour chaque

Germe

Pour chaque

Signe

Doux

de mouvement




BURGART Jeanne

France

en français


(les cahiers du Rhin)


Les innocents et les coupables


Les vieux le savent et le racontent

L’argent seul gouverne le monde ;

Armes meurtrières, armes de titans

Ecrasent, hélas, les innocents

Jamais les massacres ne s’arrêtent,

Toujours miroitent d’autres conquêtes...

Promesses de paix ? ? jamais tenues ;

Sans cesse, les tueries continuent !

L’injustice, la misère, la peur,

Allument donc, les feux de la « Terreur »

Brûlent, brûlent, champs de bataille

Voici le temps des représailles

Vaincus, les malheureux en haillons,

Sont malmenés sous les yeux des nations

Puissants, les avides voisins,

S’emparent de tous ce qui leur tombe sous les mains

Voyez les milliards qu’on s’arrache,

Voyez les victoires sans panache,

Voyez, voyez, voyez .....




CALMUS Marie-Claire

France

En français

Poète, essayiste, écrivain


Aux Femmes


Femmes on vous vole vos envies

On cherche à vous voler vos vies

A soixante ans vous serez finies

Plus d’amour, de danses et de ris

A soixante danserez encore

Vertes et roses, en un halo d’or

D’un amant chérirez le corps

Du sport ferez une manie

Femmes inventives, vives, aguerries

Femmes qui donnez, êtes la vie

Foin des injures, des avanies

Mettez fin à la grande tuerie !




CALMUS Marie-Claire

France

En français

Poète, essayiste, écrivain


Révolution


Nous les championnes de la salière

Les reines de la serpillière

Les souillons et les cuisinières

Les balayeuses et chambrières

Epousseteuses et cantinières

Les ravaudeuses et couturières

Nous décrétons prioritaires

Rêveries des journées entières

Caresses douces et printanières

Sur peaux pelages et crinières

Chevaux et chats de gouttière

Et corps flottant dans la lumière




CARTRO Germaine

France

En français

Poète


Flambeaux


Poète prête-moi tes subtiles pensées;

Et que tes mots ainsi que des flambeaux brandis

Distillent leur or blond au berceau de mes nuits

Lorsque je m’abreuve à leurs cratères de fées…


Que mon cœur qui se berce à tes traits, tes idées

Réchauffe le levain où germe en mon esprit

Le verbe conquérant et toujours reconquis

D’une réflexion toujours renouvelée…


La plume ou le stylet sur velin, papyrus

Furent les instruments à jamais bienvenus

Qui notèrent sans fin tes éclairs de génie !


De ce ferment d’amour, maintenu bien au chaud

Jaillira la phrase de lumière sertie,

Qui fait naître l’espoir et soulage les maux…




CENDRIER Patrick

France

En français

Président du Cercle des Poètes de Courbevoie


Afghanistan


Il y avait des arbres en fleurs au printemps

Des enfants qui étaient plein d’entrain

Des familles unies et pratiquantes

Un bouddha aussi haut qu’une montagne

Des animaux en liberté, un ciel d’azur

Des grottes, des rivières, des cultures.

Tout ici, était paisible et naturel

Mais rapidement la guerre a tout anéanti

Maisons, femmes, enfants et défenseurs

Tout a été mis à feu et à sang

Après la liberté nous avons découvert l’enfer

L’occupation, la répression, l’intégrisme

Je ne peux m’enlever ces images de la tête

Il y avait des arbres en fleurs au printemps,

Des enfants qui étaient plein d’entrain.

Tout ici était paisible et naturel

Il y avait un homme et une femme qui s’aimaient

Il y avait un homme et une femme qui s’aimaient

Qui s’aimaient, qui s’aimaient.

Mais ils sont morts, comme deux millions d’autres

Et depuis vingt-trois ans cela continue…




CENDRIER Patrick

France

En français

Président du Cercle des Poètes de Courbevoie


Luttons


L’homme est violent et inhumain

Dieu est toujours miséricordieux

La paix c’est la sagesse et la vie

La guerre c’est l’enfer et la tuerie

Nous luttons contre la guerre

Pour qu’elle ne tue pas la terre

Nous implorons chaque jour le ciel

Avec une foi universelle

N’ayant pas peur de mourir

Et accepter de souffrir

Pour sa famille et son pays

C’est ce qui tous, nous unis

Sauvons à tout prix l’Afghanistan

Pour tous, je crois qu’il est encore temps.




CHABERT Stéphanie

France

En français

L’arme de l’écriture (Atelier de création poétique)


Ne restent plus que quelques mots,

Des images dans ma tête et des albums photos,

Des leçons de vie et d’amour

De ceux qui se sont éloignés un peu plus chaque jour


Merci d’avoir existé dans ma vie ;

D’y avoir vécu si fort pour me laisser meurtrie,

Mais que votre vie soit belle

Et dès lors votre bonheur infini




CHANDEBOIS Christian

France

En français


Les enfants de la paix


Souffle le vent de la paix

Dans le cœur de nos enfants

Sur le bleu de notre terre

Et que tombent les frontières

Pour laisser place au bonheur…


Ne parlez plus de misère

Nous vivons un autre monde

Dans l’immensité du ciel

Où chante l’ange à la lyre

Sur ce nuage de rêve


Danse la couleur es hommes

Sur son nuage de rêve

Pour que se taisent les armes

Que l’on fête la Colombe

Sous un arc-en-ciel de sagesse…


O ! vous, enfants de la paix

Redonnez nous cet amour

Qu nous ne connaissons plus

Dans ce monde qui chavire…

Soyez nos conciliateurs !




CHAVERIAT Anne

France

En français

(les cahiers du Rhin)


Tous titubent vers l’inconnu

Vaste troupeau que le vent mène

Banquises voilées voix d’ébène

Tiédeur, ivresse d’absolu


Vous ne vous êtes pas connus

Tourbillon du globe qu’entraînent

L’aveugle le pion ou la reine

De l’enfance à la nuit venue


Tous passagers d’un même destin

Est-il possible que le tocsin

Sonne l’injustice et la haine


Pleure l’intolérance, la guerre

Blanche colombe souveraine

Crie au monde « n’êtes vous pas frères ? »




CHRETIEN Roland

France

En français


A la mémoire du Commandant Massoud


Pourvu qu’il chante l’Afghanistan !

Après tout ce qu’il a subi.

Que les montagnes

se dressent comme les seins des femmes

libérées de leurs horribles geôles

qui leur frottaient la peau,


que leurs cheveux jaillissent comme des rivières !

un soleil de henné !


Alors la musique – interdite ! comment le concevoir ? (chez Platon, aussi, en partie, pensez-y…) -

retrouvera les couleurs des soirs

et des paroles près du feu

et sous la lune de l’Islam

enfin en paix.


Comme la modernité des rappeurs,

comme le doux prénom d’Aïscha

pourvu que l’Afghanistan puisse enfin être heureux !

et nous le seront tous, un peu plus, beaucoup plus,

et nous partagerons le thé

de l’amitié,

de la fraternité,

de l’humanité.




CIELNY Rolande

France

En français

L’arme de l’écriture (Atelier de création poétique)


Avec sa langue de soie rousse


Avec sa langue de soie rousse

Le soleil m’humecte le front,

Caniculant, en pâmoison,

Se fait câlin, se fait chaton,

Palpe ma chair à palme douce,


Me peint la peau à pinceau tendre

Trempé dans l’ambre et dans le miel,

Et, les yeux clos, buvant le ciel,

Je laisse l’ombre me surprendre.


Je puis alors, goulue, avide,

A l’amphore du vin d’amour,

Rêvant soudain qu’un troubadour

Me découvre jeune et sans ride


Mais au bout du jour un nuage

Presse l’or dans son gant de plomb

Et mon cœur tremble et se morfond

En poursuivant sa nuit volage

A petits bonds de déraison.




CLAVERY Roberte

France

En français

Sociétaire de la Société des Poètes Français, médaille de bronze et d’argent de Poètes Sans Frontières.


La paix


Ce noble fleuron si frelaté, galvaudé,

Mis à toutes les sauces, hormis celle qui lui convient,

Est un sentiment à travailler, sublimer ;

Au plus profond de soi, l’on en retrouve la trace.


Qu’est-ce que la PAIX ? L’envers de la guerre,

Harmonie sereine, semence d’éternité,

Où les certitudes se propulsent au-dehors avec évidence,

Pousses à entretenir avec patience, constance, persévérance.


La PAIX se nomme aussi avec force :

Fraternité sans frontières, sans équivoque, sans négoces,

Dans la plus pure des expressions concrétisées,

L’expérience en façonne le visage pour l’immortaliser.


Ce ne sera jamais la guerre qui pourra l’instaurer.

Ni la peur qui en est l’arme principale,

Fidèlement entretenue, devenue banale,

A effacer de notre mental enfiévré, dessus cristallisé.


Communiquer, se comprendre, se soutenir, en masse se mobiliser.

Que le nombre devienne irrésistible fascination.

C’est l’œuvre de tous les peules de la création,

D’imposer la PAIX dans le calme et la détermination.


Car VIVRE vraiment est synonyme de PAIX,

Pas une paix en sursis, par l’armée maintenue.

A figure de mort rôdant à chaque coin de rue,

Mais la manifestation infinie, généreuse de la VIE,

Sève inextinguible, redonnant au monde son souffle originel.




CLAVERY Roberte

France

En français

Sociétaire de la Société des Poètes Français, médaille de bronze et d’argent de Poètes Sans Frontières.


Fleurs de paix


Fleurs de paix aux corolles immaculées,

Vous venez de l’arbre royal et sacré,

Dont le suc des fruits à maturité,

Abreuve en abondance l’esprit de fraternité.


L’arbre qui vous porte scintille de mille feux,

Comme des soleils aux couleurs de l’arc-en-ciel,

Qui jaillissent du fond de vos calices

Et éblouissent pareils à un feu d’artifice.


Vos pétales cristallins innombrables sont autant de diamants

Emportés aux quatre coins de l’horizon, au gré du vent,

Jetés à terre ils jonchent le sol, ignorés, piétinés souvent

Mais certains s’accrochent tels des aimants aux cœurs fervents.


Et ceux-là capoteront le message de la graine sublime,

La feront germer et se répandre dans toutes les directions,

Car ce qu’elle dicte aura mobilisé tout leur attention.

Ils l’entoureront de soins constants de toute leur âme.


Pour que s’érige grandiose au sein de l’homme,

Un arbre glorieux, semblable à l’arbre royal,

Dont le rayonnement majestueux soit son reflet,

Afin que toutes les FLEURS DE PAIX se réunissent en un prodigieux BOUQUET.




CLAVERY Roberte

France

En français

Sociétaire de la Société des Poètes Français, médaille de bronze et d’argent de Poètes Sans Frontières.


Fausse paix


Je suis dit-on l’aberration de notre civilisation,

Qui fabrique des armes pour sa destruction,

Abomination acceptée par toutes les nations,

Je brandis la faux, la mort par procuration.


Je suis également une affaire commerciale florissante.

Par moi les armes meurtrières les plus sophistiquées sont en progression constante

Je creuse ainsi allègrement la tombe d’une multitude d’individus.

Parce que bon nombre pensent qu’ils sont incapables de changer les statuts.


Les cimetières par moi fleurissent, c’est la moisson.

Ils sont ma force de frappe, ma passion.

Je me nourris des millions de lugubres oraisons,

Car je suis convaincue de la nécessité de ma vocation.


Pour me maintenir, j’ai besoin de traités, d’armistices, de ratifications, de signatures.

Les cessez-le-feu sur les champs de bataille sont le prélude à mon imposture.

Je n’ai pas peur là où couve la haine et coule sang, de perpétrer ma forfaiture.

Je sais très bien que par nature, je suis indigne et parjure.


Pourtant, ne vous y trompez pas, je suis un moribonde en puissance !

Ne vous fiez pas à tout ce que l’on raconte, aux fallacieuses apparences !

Car devant moi, à pas de géants, la véritable PAIX avance.

Humble, discrète, rien ne l’arrête, tout est dans sa persévérance.




CLAVERY Roberte

France

En français

Sociétaire de la Société des Poètes Français, médaille de bronze et d’argent de Poètes Sans Frontières.


La clef de la paix du monde


Comme une feuille au vent abandonnée, esseulée,

Précipitée dans un gouffre sans nom, égarée,

Trempée de sang sur les champs de bataille avec les agonisants,

Frileuse, fiévreuse, effarée, on ne sait où elle s’est terrée.


Comme un anonyme papillon grièvement blessé,

Son vol sans direction est lourd, incertain.

C’est un jeu de cache-cache périlleux, sans fin.

Qui voudra la rattraper en ces problématiques lendemains ?


Imitons le Petit Poucet du conte individuellement, cherchons-la !

Enfonçons-nous vaillamment dans la forêt de l’ombre !

Parcourons-en les sentiers tout proches, qu’elle a empruntés là,